From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6C41, 汁
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C41

[U+6C40]
CJK Unified Ideographs
[U+6C42]

Translingual[edit]

Han character[edit]

Stroke order
5 strokes

(Kangxi radical 85, +2, 5 strokes, cangjie input 水十 (EJ), four-corner 34100, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 604, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 17104
  • Dae Jaweon: page 997, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1548, character 1
  • Unihan data for U+6C41

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Etymology[edit]

Unclear. Schuessler (2007) lists several proposals:

Likely related to (OC *kʰrɯb) & (OC *ɦleːb) ( (OC *kjub)'s dialectal synonym attested east of Tong Pass); yet not to (OC *l̥ʰjɯmʔ) (Schuessler, 2007).

Hong Kong Cantonese "source"
Semantic loan from English sauce.

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • chiap/chap - vernacular;
  • chip - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (23)
    Final () (141)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter tsyip
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕiɪp̚/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕip̚/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕjep̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /cip̚/
    Li
    Rong
    /t͡ɕiəp̚/
    Wang
    Li
    /t͡ɕĭĕp̚/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡ɕi̯əp̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhi
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zap1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhī
    Middle
    Chinese
    ‹ tsyip ›
    Old
    Chinese
    /*[t.k][ə]p/
    English juice

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 11450
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kjub/

    Definitions[edit]

    1. juice (of fruits, vegetables, etc.)
      橘子  ―  júzǐzhī  ―  orange juice
    2. gravy; sauce
    3. (Hong Kong Cantonese, Internet slang) source of posted material
    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]

    Pronunciation 2[edit]


    Definitions[edit]

    1. Only used in 汁方 (Shífāng).

    Pronunciation 3[edit]

    For pronunciation and definitions of – see (“to cooperate; to work together; to collaborate; to assist; to help; etc.”).
    (This character, , is a variant form of .)

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (common “Jōyō” kanji)

    1. juice, soup, broth
    2. sap, fluid

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology 1[edit]

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (しる) (shiru

    1. juice
    2. soup

    Etymology 2[edit]

    Pronunciation[edit]

    Verb[edit]

    (しる) (shiru

    1. (2channel slang, dated) Alternative form of しる (imperative of する)

    Etymology 3[edit]

    Kanji in this term
    つゆ
    Grade: S
    kun’yomi
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    つゆ
    [noun] broth, soup
    [noun] sauce, dipping sauce
    [noun] juice; sap
    (This term, , is an alternative spelling of the above term.)

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (jip, jeup) (hangeul , , revised jip, jeup, McCune–Reischauer chip, chŭp, Yale cip, cup)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: chấp, trấp

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.