餓鬼

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: 饿鬼

Chinese[edit]

to be hungry; hungry ghost; sly; crafty
trad. (餓鬼)
simp. (饿鬼) 饿

Etymology[edit]

The Buddhism sense is a translation of Sanskrit प्रेत (preta).

Pronunciation[edit]


Noun[edit]

餓鬼

  1. hungry person
  2. (derogatory) pig
  3. (Buddhism) hungry ghost; one of the six realms of reincarnation in Buddhist cosmology
  4. the spirit of a jealous or greedy person who, as punishment for mortal vices, has been cursed with an insatiable hunger

Japanese[edit]

Etymology 1[edit]

Wikipedia-logo.png
 餓鬼 on Japanese Wikipedia
Wikipedia-logo.png
 Preta on Wikipedia
Kanji in this term

Grade: S

Grade: S
on’yomi

From Middle Chinese compound 餓鬼 (ngaH kjwɨjX, literally hungry + ghost). Compare modern Min Nan reading gō-kúi. The Chinese term derives from the importation of Buddhism into China, as a translation of Sanskrit प्रेत (preta).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

餓鬼 (hiragana がき, rōmaji gaki)

  1. (Buddhism) short for 餓鬼道 (gakidō): the hungry ghost realm, one of the six realms of reincarnation in Buddhist cosmology
  2. (Buddhism) a preta: the spirit of a jealous or greedy person who, as punishment for mortal vices, has been cursed with insatiable hunger
  3. (Buddhism) the souls of the dead who languish in oblivion without any surviving relatives to pray for their peace
  4. (figuratively) anyone who is constantly hungry or thirsty
  5. (figuratively) anyone who is unhealthily thin and appears as if they are starving
  6. (archaic) Short for 餓鬼病 (gakiyami, gakibyō, leprosy).

餓鬼 (hiragana がき, katakana ガキ, rōmaji gaki)

  1. (pejorative, slang, by extension from the sense of someone who is always hungry) an unpleasant child, a brat
    • 1993 November 25, Adachi, Mitsuru, “だい27 なおおも [Chapter 27: Mortals’ Desires]”, in スローステップSLOW STEP [SLOW STEP], volume 4 (fiction, in Japanese), 11th edition, Tokyo: Shogakukan, ISBN 4-09-132523-8, page 84:
      ちくしょう だれもはいって……お!あのガキァ おんなはいるのは10ねんはええよ
      Chikushō dare mo haitte…… O! Ano gakya Onnayu ni hairu no wa jū-nen haee yo
      Damn it, no one’s here…… Oh! You little brat! It’s 10 years too early for you to come in the women’s bath awright?
    • 2000 August 10, Andō, Yūma; Asaki, Masashi, “BREAKブレイク.39 つうこんくにみつ [BREAK.39 When Kunimitsu Has Remorse‥]”, in サイコメトラーEIJIエイジ [Psychometrer EIJI], volume 24 (fiction, in Japanese), Tokyo: Kodansha, ISBN 4-06-312869-5:
      でも—— () (わい)いですね このジンガイのガキ
      Demo—— kawaii desu ne kono jingai no gaki
      However—— this foreign kid’s pretty cute, don’t ya think
      チッ ロリコンが
      Chih rorikon ga
      Yeesh, you pedophile
    • 2000 August 10, Andō, Yūma; Asaki, Masashi, “けん くにみつ [Kunimitsu, Brawl Delivery]”, in サイコメトラーEIJIエイジ [Psychometrer EIJI], volume 24 (fiction, in Japanese), Tokyo: Kodansha, ISBN 4-06-312869-5:
       ()ねや ガキィ〰〰‼
      Shine ya gakī~~‼
      Drop dead, you little ass〰〰‼
    • 2000 September 18, Inokuma, Shinobu, “PARTパート1 あめのち… [PART1 After the Rain…]”, in SALAD DAYSサラダデイズ BRAND NEW STANDARD OF LOVE STORIES [SALAD DAYS: BRAND NEW STANDARD OF LOVE STORIES], volume 11 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, ISBN 4-09-126091-8, page 110:
       (おれ) (べつ)にいいけど…キミ、 (がっ) (こう)で「 ()らない (ひと)について ()っちゃダメ」とか、 (おそ)わんなかった?
      Ore wa betsu ni ii kedo… Kimi, gakkō de “shiranai hito ni tsuite itcha dame” to ka, osowan nakatta?
      Fine by me… But haven’t you been taught at school that “you shouldn’t go anywhere with strangers”?
       () () (あつか)いしないで‼ ちゃんと (ひと) () ()くらい ()ってるつもりなんだから‼ あなたはいい (ひと)‼ ついでに (しょう) (しん) (もの) (ゆう) (じゅう) () (だん) (あし)がクサイって (かん)じ?
      Gaki atsukai shinai de‼ Chanto hito o mirumekurai motteru tsumori nan da kara‼ Anata wa ii hito‼ Tsui de ni shōshinmono de yūjū fudan de ashi ga kusaitte kanji?
      Don’t treat me like a brat‼ I have keen eyes for good people‼ You’re a good person‼ But at the same time, you’re timid and shilly-shally when it comes to expressing your feelings, am I right?
      こっ…こンのガキャア
      Ko'…Konno gakyā
      Y…You little brat‼
Usage notes[edit]
  • This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone.

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
Grade: S Grade: S
Irregular

Shift in pronunciation of gaki above. Gemination is a common form of emphasis in the process of Japanese word formation. The meaning of brat is by extension from the original sense of gaki above, referring to someone who is always hungry.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • (Irregular reading)

Noun[edit]

餓鬼 (hiragana がっき, rōmaji gakki)

  1. (pejorative, slang) an unpleasant child, a brat
Usage notes[edit]

Often spelled in hiragana.

References[edit]

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

Korean[edit]

Hanja in this term

Noun[edit]

餓鬼 (agwi) (hangeul 아귀)

  1. Hanja form? of 아귀, “(literally: "hungry ghost") a ravenous or voracious person”.