鶯
Translingual
Traditional | 鶯 |
---|---|
Shinjitai (extended) |
鴬 |
Simplified | 莺 |
Han character
鶯 (Kangxi radical 196, 鳥+10, 21 strokes, cangjie input 火火月竹火 (FFBHF), four-corner 99327, composition ⿱𤇾鳥)
References
- Kangxi Dictionary: page 1496, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 47169
- Dae Jaweon: page 2025, character 31
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4653, character 9
- Unihan data for U+9DAF
Chinese
trad. | 鶯 | |
---|---|---|
simp. | 莺 | |
alternative forms | 鸎/莺 |
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
鶯 | *qreːŋ |
罃 | *qreːŋ |
嫈 | *qreːŋ, *qreːŋs, *qʷeŋ |
褮 | *qreːŋ, *qʷeŋ, *ɢʷeːŋ |
覮 | *pqʰʷeːŋ |
謍 | *qʰʷreːŋ, *qʷreːŋ, *ɢʷeŋ |
䁝 | *qʷraːŋʔ |
嶸 | *ɢʷreːŋ, *ɢʷreŋ |
嵤 | *ɢʷreːŋ |
榮 | *ɢʷreŋ |
瑩 | *ɢʷreŋ, *qʷeːŋs |
蠑 | *ɢʷreŋ |
禜 | *ɢʷreŋ, *ɢʷreŋs |
醟 | *ɢʷreŋs, *qʰʷeŋs |
檾 | *kʰʷeŋʔ, *kʰʷeːŋʔ |
煢 | *ɡʷeŋ |
焭 | *ɡʷeŋ |
縈 | *qʷeŋ |
營 | *ɢʷeŋ |
鎣 | *ɢʷeŋ, *qʷeːŋs |
塋 | *ɢʷeŋ |
濴 | *ɢʷeŋ |
熒 | *ɡʷeːŋ |
螢 | *ɡʷeːŋ |
滎 | *ɡʷeːŋ |
濙 | *qʷeːŋʔ |
瀅 | *qʷeːŋs |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ang1
- Northern Min (KCR): áing
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: ying
- Wade–Giles: ying1
- Yale: yīng
- Gwoyeu Romatzyh: ing
- Palladius: ин (in)
- Sinological IPA (key): /iŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ang1
- Yale: āng
- Cantonese Pinyin: ang1
- Guangdong Romanization: eng1
- Sinological IPA (key): /ɐŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: áing
- Sinological IPA (key): /aiŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Southern Min
- Dialectal data
Variety | Location | 鶯 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /iŋ⁵⁵/ |
Harbin | /iŋ⁴⁴/ | |
Tianjin | /iŋ²¹/ | |
Jinan | /iŋ²¹³/ | |
Qingdao | /iŋ²¹³/ | |
Zhengzhou | /iŋ²⁴/ | |
Xi'an | /iŋ²¹/ | |
Xining | /iə̃⁴⁴/ | |
Yinchuan | /iŋ⁴⁴/ | |
Lanzhou | /ĩn³¹/ | |
Ürümqi | /iŋ⁴⁴/ | |
Wuhan | /in⁵⁵/ | |
Chengdu | /in⁵⁵/ | |
Guiyang | /in⁵⁵/ | |
Kunming | /ĩ⁴⁴/ | |
Nanjing | /in³¹/ | |
Hefei | /in²¹/ | |
Jin | Taiyuan | /iəŋ¹¹/ |
Pingyao | /iŋ¹³/ | |
Hohhot | /ĩŋ³¹/ | |
Wu | Shanghai | /iŋ⁵³/ |
Suzhou | /in⁵⁵/ | |
Hangzhou | /ʔin³³/ | |
Wenzhou | /j̠aŋ³³/ | |
Hui | Shexian | /iʌ̃³¹/ |
Tunxi | /iɛ¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /in³³/ |
Xiangtan | /in³³/ | |
Gan | Nanchang | /in⁴²/ |
Hakka | Meixian | /in⁴⁴/ |
Taoyuan | /in²⁴/ | |
Cantonese | Guangzhou | /ɐŋ⁵⁵/ |
Nanning | /jeŋ⁵⁵/ | |
Hong Kong | /ɐŋ⁵⁵/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /iŋ⁵⁵/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /ɛiŋ⁴⁴/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /aiŋ⁵⁴/ | |
Shantou (Teochew) | /eŋ³³/ | |
Haikou (Hainanese) | /eŋ²³/ |
- Middle Chinese: 'eang
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*qreːŋ/
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
鴬 | |
鶯 |
Kanji
(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 鴬)
Readings
- Go-on: よう (yō)←やう (yau, historical)
- Kan-on: おう (ō)←あう (au, historical)
- Kun: うぐいす (uguisu, 鶯)←うぐひす (ugufisu, 鶯, historical)
Compounds
Etymology
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/66/Cettia_diphone.jpg/250px-Cettia_diphone.jpg)
Kanji in this term |
---|
鶯 |
うぐいす Hyōgaiji |
kun'yomi |
⟨uɡupi1 su⟩ → /uɡupisu/ → /uɡufisu/ → /uɡuwisu/ → /uɡuisu/
From Old Japanese. Compound of うぐい (ugui, onomatopoeia, imitative of the bird's call) + す (su, “bird”, ancient suffix appearing in certain bird names, possibly cognate with Korean 새 (sae, “bird”)).[1] Compare the す (su) in 烏 (karasu), 杜鵑 (hototogisu), モズ (mozu).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 743: Parameter "hist1" has been entered more than once. This is probably because a list parameter has been entered without an index and with index 1 at the same time, or because a parameter alias has been used.
- Japanese bush warbler (Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "ver" is not used by this template.); Japanese nightingale
- [2], text here
- 波流能努尓奈久夜汙隅比須奈都気牟得和何弊能曽能尓汙米何波奈佐久 笇師志氏大道 [Man'yōgana]
- 春の野に鳴くや鴬なつけむと我が家の園に梅が花咲く 笇師志氏大道 [Modern spelling]
- [4], text here
- 打奈婢久波流等毛之流久宇具比須波宇恵木之樹間乎奈枳和多良奈牟 [Man'yōgana]
- うち靡く春ともしるく鴬は植木の木間を鳴き渡らなむ [Modern spelling]
- uchinabiku haru to mo shiruku uguisu wa ueki no koma o naki watarunan
- To know clearly that spring has come (minding of tender young herbs), that nightingale between the planted trees, let him come and sing repeatedly![5]
- 905, Kokin Wakashū (book 1, poem 14)[6]
- [2], text here
- short for 鶯色 (uguisu iro): an olive-green color, as the rear of a bush warbler
- short for 鶯声 (uguisu-goe): a description for a woman's beautiful voice
- a metal skewer used in 香道 (kōdō) to fasten a paper wrapper
- a bamboo skewer used in binding an obi or similar
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ウグイス.
Synonyms
- (warbler, archaic): 花見鳥 (hanami-dori), 経読み鳥 (kyōyomi-dori)
- (olive-green color): 鶯色 (uguisu iro), 鶯茶 (uguisu-cha)
Derived terms
- Lua error in Module:ja-ruby at line 517: Separator "%" in the kanji and kana strings do not match.
- 鶯色 (uguisu-iro)
- 鶯貝 (uguisugai)
- 鶯垣 (uguisu-gaki)
- 鶯神楽 (uguisu kagura)
- 鶯羹 (uguisu-kan)
- 鶯嬢 (uguisu-jō)
- 鶯砂 (uguisu-zuna)
- 鶯染め (uguisu-zome)
- 鶯茶 (uguisu-cha)
- 鶯塚 (uguisu-zuka)
- 鶯綴じ (uguisu-toji)
- 鶯菜 (uguisuna, “young greens”)
- 鶯糠 (uguisu-nuka)
- 鶯張り (uguisubari, “nightingale floor”)
- 鶯笛 (uguisu-bue)
- 鶯豆 (uguisu-mame)
- 鶯眉 (uguisu-mayu)
- 鶯餅 (uguisu-mochi)
- 梅に鶯 (ume ni uguisu)
- 老い鶯 (oiuguisu)
- 高麗鶯 (Kōrai uguisu)
- 大東鶯 (daitō uguisu)
- 朝鮮鶯 (Chōsen uguisu)
- 手振り鶯 (teburiu guisu)
- 友鶯 (tomōguisu)
- 夏鶯 (natsūguisu)
- 初鶯 (hatsūguisu, “first warbler to chirp in spring”)
- 藪鶯 (yabu-uguisu)
- 山鶯 (yama-uguisu)
Idioms
- 鶯鳴かせたこともある (uguisu nakaseta koto mo aru)
- 鶯の卵の中の時鳥 (uguisu no kaigo no naka no hototogisu)
- 鶯の谷渡り (uguisu no tani watari)
See also
- 笹鳴き (sasanaki, “twittering of a bush warbler”)
- 三鳥 (sanchō, “cuckoo, bush warbler and wagtail”)
- 雪加, 雪下 (sekka, “zitting cisticola”)
- 虫食い, 虫喰い (mushikui, “leaf warbler”)
- 葦切 (yoshikiri, “reed warbler”)
Proper noun
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
- ^ Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1963" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
- ^ Lua error in Module:quote at line 897: |date= should contain a full date (year, month, day of month); use |year= for year
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "2013" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
Further reading
- 鶯 etymology at Nihon Jiten (in Japanese)
Korean
Hanja
鶯 (eumhun 꾀꼬리 앵 (kkoekkori aeng))
Compounds
- 노앵 (老鶯, noaeng)
- 만앵 (晩鶯, manaeng)
- 앵가 (鶯歌, aengga)
- 앵도 (鶯桃, aengdo)
- 앵사 (鶯梭, aengsa)
- 앵삼 (鶯衫, aengsam)
- 앵설 (鶯舌, aengseol)
- 앵성 (鶯聲, aengseong)
- 앵속각 (鶯粟殼, aengsokgak)
- 앵어 (鶯語, aeng'eo)
- 앵의 (鶯衣, aeng'ui)
- 앵전 (鶯囀, aengjeon)
- 앵접 (鶯蝶, aengjeop)
- 앵제 (鶯啼, aengje)
- 앵혈 (鶯血, aenghyeol)
- 잔앵 (殘鶯, janaeng)
- 추앵 (雛鶯, chuaeng)
- 춘앵무 (春鶯舞, chunaengmu)
- 춘앵전 (春鶯囀, chunaengjeon)
- 황앵 (黃鶯, hwang'aeng)
- 황앵아 (黃鶯兒, hwang'aeng'a)
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 鶯 (oanh, anh)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Northern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Northern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading よう
- Japanese kanji with historical goon reading やう
- Japanese kanji with kan'on reading おう
- Japanese kanji with historical kan'on reading あう
- Japanese kanji with kun reading うぐいす
- Japanese kanji with historical kun reading うぐひす
- Japanese terms spelled with 鶯 read as うぐいす
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese short forms
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 鶯
- Japanese single-kanji terms
- ja:Warblers
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters