fiar
English
Etymology
See feuar.
Noun
fiar (plural fiars)
- (Scotland, law) One in whom the property of an estate is vested, subject to the estate of a liferenter.
- 1816, Walter Scott, The Black Dwarf, 1831, A Complete Edition of the Waverley Novels, Volume 13, page 108,
- I say, since ye hae sae muckle consideration for me, I'se be blithe to accept your kindness; and my mother and me (she's a life-renter, and I am fiar, o' the lands o' Wideopen) would grant you a wadset, or an heritable bond, for the siller, and to pay the annual-rent half-yearly; and Saunders Wyliecoat to draw the bond, and you to be at nae charge wi' the writings.
- 1816, Walter Scott, The Black Dwarf, 1831, A Complete Edition of the Waverley Novels, Volume 13, page 108,
- The price of grain in the counties of Scotland, as legally fixed on an annual basis.
- 1817, Committee members, Report respecting the Striking of the Fiars of Grain for the Crop of 1816 for the County of Lanark, The Farmers Magazine, Volume 18, page 310,
- It seems to be a practice as improper as it is unnecessary, to strike the fiars in three different qualities of the same species of grain; and it should, in our humble opinion, be discontinued.
- 1842, Fife Fiars, from 1619 to 1841 Inclusive, page vi,
- It was answered by the Sheriff. 1st, That the Act of Sederunt did not impose any positive injunction on Sheriffs to strike Fiars; that if the Fiars were substantially just, the Court could have no power to reduce them; and that the Act of Sederunt had never been observed in East Lothian; […] .
- 1852, George Paterson, Historical Account of the Fiars in Scotland, page 7,
- In further confirmation that this is not the date of the origin, it may be stated, that there is very early mention of Commissaries' Fiars, Sir John Connell tracing the commencement of these so far back as the Reformation, when Commissary or Consistorial Courts were established, in place of those of the bishops or their officials; and notice is taken of the Fiars prices of grain in the records of the Commissary Court so far back as 1564—somewhat earlier than the statute above quoted.
- 1817, Committee members, Report respecting the Striking of the Fiars of Grain for the Crop of 1816 for the County of Lanark, The Farmers Magazine, Volume 18, page 310,
Derived terms
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “fiar”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Anagrams
Bavarian
Etymology 1
From Old High German furi. Cognate with German für.
Preposition
fiar
- Form of fia used before a vowel.
Etymology 2
Alternative forms
Numeral
fiar
Catalan
Etymology
From Vulgar Latin *fidō, from Latin fīdō, fīdere (“to trust”).
Pronunciation
Verb
fiar (first-person singular present fio, first-person singular preterite fií, past participle fiat)
- (transitive) to sell on credit
- (reflexive, fiar-se de) to trust
- Synonym: confiar
- Antonym: malfiar-se
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “fiar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Dalmatian
Etymology
From Latin ferrum. Compare Italian ferro, Romanian and Romansch fier, Friulian fiêr, French fer, Sardinian ferru, Spanish hierro.
Noun
fiar m
Galician
Etymology 1
From Late Latin fīlāre, from fīlum (“thread”). Compare Portuguese fiar, Spanish hilar, Italian filare, French filer.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to spin (make yarn)
- 1911, Francisco Portela Pérez, O pé da lareira:
- Fiaba a seña Marica unha boa mazaroca de liño: mollaba nos lábeos os dous pormeiros dedos da man esquerda e tirando cara abaixo faguía un fío daquel manoxo de estrigas, mentras que ca dereita enredábaio no fuso, que bailaba de demoro.
- lady Mary was spinning a large spindleful of flax: she moistened the fist two finger of her left hand on her lips and, pulling down, she was making a thread of that handful of stricks, while with her right hand she was winding it in the spindle, which danced slowly
- Fiaba a seña Marica unha boa mazaroca de liño: mollaba nos lábeos os dous pormeiros dedos da man esquerda e tirando cara abaixo faguía un fío daquel manoxo de estrigas, mentras que ca dereita enredábaio no fuso, que bailaba de demoro.
- 1911, Francisco Portela Pérez, O pé da lareira:
- to string together, put together (words or ideas)
Conjugation
Related terms
Etymology 2
From Vulgar Latin *fidare, from Latin fīdō, fīdere (“to trust”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fiar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fiar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
Etymology
From Middle Irish fiar, from Proto-Celtic *wēros (compare Welsh gŵyr), from Proto-Indo-European *weh₁i-ro-s (“turned, twisted”) (compare English wire), from *weh₁y- (“turn, twist”) (compare Old Church Slavonic вити (viti), Latin vieō).
Pronunciation
Noun
fiar m (genitive singular fiair, nominative plural fiara)
Declension
Adjective
fiar
Declension
Singular | Plural (m/f) | |||
---|---|---|---|---|
Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
Nominative | fiar | fhiar | fiara; fhiara² | |
Vocative | fhéir | fiara | ||
Genitive | fiare | fiara | fiar | |
Dative | fiar; fhiar¹ |
fhiar; fhéir (archaic) |
fiara; fhiara² | |
Comparative | níos fiare | |||
Superlative | is fiare |
¹ When the preceding noun is lenited and governed by the definite article.
² When the preceding noun ends in a slender consonant.
Verb
fiar (present analytic fiarann, future analytic fiarfaidh, verbal noun fiaradh, past participle fiartha)
Conjugation
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡ dependent form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
fiar | fhiar | bhfiar |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fíar”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977) “fiar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “fiar”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “fiar”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Norman
Etymology
From Latin ferus (compare French fier).
Adjective
fiar m
Portuguese
Pronunciation
- Hyphenation: fi‧ar
Etymology 1
From Late Latin fīlāre,[1] from Latin fīlum. Compare Spanish hilar, Italian filare, French filer.
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to spin (thread)
- Template:pt-verb-form-of
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Related terms
Etymology 2
From Vulgar Latin *fidare, from Latin fidere,[1] present active infinitive of fidō.
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
References
- ↑ 1.0 1.1 “fiar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Scottish Gaelic
Alternative forms
- fiaraich (verb)
Etymology
From Middle Irish fiar, from Proto-Celtic *wēros (compare Welsh gŵyr), from Proto-Indo-European *weh₁i-ro-s (“turned, twisted”) (compare English wire), from *weh₁-y (“turn, twist”) (compare Old Church Slavonic вити (viti), Latin vieō).
Pronunciation
Adjective
fiar (comparative fiara)
Verb
fiar (past dh'fhiar, future fiaraidh, verbal noun fiaradh, past participle fiarte)
Mutation
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
fiar | fhiar |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “fiar”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fíar”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
Etymology
From Old Spanish fiar, from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere with a change in conjugation.
Pronunciation
Verb
fiar (first-person singular present fío, first-person singular preterite fie, past participle fiado)
- to guarantee
- to sell on credit, give credit, put on the slate
- to entrust
- to confide
- (reflexive) (+ de) to trust
- Synonym: confiar
Conjugation
infinitive | fiar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | fiando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | fiado | fiada | |||||
plural | fiados | fiadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | fío | fíastú fiasvos |
fía | fiamos | fiais | fían | |
imperfect | fiaba | fiabas | fiaba | fiábamos | fiabais | fiaban | |
preterite | fie | fiaste | fio | fiamos | fiasteis | fiaron | |
future | fiaré | fiarás | fiará | fiaremos | fiaréis | fiarán | |
conditional | fiaría | fiarías | fiaría | fiaríamos | fiaríais | fiarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | fíe | fíestú fiesvos2 |
fíe | fiemos | fieis | fíen | |
imperfect (ra) |
fiara | fiaras | fiara | fiáramos | fiarais | fiaran | |
imperfect (se) |
fiase | fiases | fiase | fiásemos | fiaseis | fiasen | |
future1 | fiare | fiares | fiare | fiáremos | fiareis | fiaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | fíatú fiavos |
fíe | fiemos | fiad | fíen | ||
negative | no fíes | no fíe | no fiemos | no fieis | no fíen |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive fiar | |||||||
dative | fiarme | fiarte | fiarle, fiarse | fiarnos | fiaros | fiarles, fiarse | |
accusative | fiarme | fiarte | fiarlo, fiarla, fiarse | fiarnos | fiaros | fiarlos, fiarlas, fiarse | |
with gerund fiando | |||||||
dative | fiándome | fiándote | fiándole, fiándose | fiándonos | fiándoos | fiándoles, fiándose | |
accusative | fiándome | fiándote | fiándolo, fiándola, fiándose | fiándonos | fiándoos | fiándolos, fiándolas, fiándose | |
with informal second-person singular tú imperative fía | |||||||
dative | fíame | fíate | fíale | fíanos | not used | fíales | |
accusative | fíame | fíate | fíalo, fíala | fíanos | not used | fíalos, fíalas | |
with informal second-person singular vos imperative fia | |||||||
dative | fiame | fiate | fiale | fianos | not used | fiales | |
accusative | fiame | fiate | fialo, fiala | fianos | not used | fialos, fialas | |
with formal second-person singular imperative fíe | |||||||
dative | fíeme | not used | fíele, fíese | fíenos | not used | fíeles | |
accusative | fíeme | not used | fíelo, fíela, fíese | fíenos | not used | fíelos, fíelas | |
with first-person plural imperative fiemos | |||||||
dative | not used | fiémoste | fiémosle | fiémonos | fiémoos | fiémosles | |
accusative | not used | fiémoste | fiémoslo, fiémosla | fiémonos | fiémoos | fiémoslos, fiémoslas | |
with informal second-person plural imperative fiad | |||||||
dative | fiadme | not used | fiadle | fiadnos | fiaos | fiadles | |
accusative | fiadme | not used | fiadlo, fiadla | fiadnos | fiaos | fiadlos, fiadlas | |
with formal second-person plural imperative fíen | |||||||
dative | fíenme | not used | fíenle | fíennos | not used | fíenles, fíense | |
accusative | fíenme | not used | fíenlo, fíenla | fíennos | not used | fíenlos, fíenlas, fíense |
Derived terms
Related terms
Further reading
- “fiar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Scottish English
- en:Law
- Bavarian terms derived from Old High German
- Bavarian lemmas
- Bavarian prepositions
- Bavarian numerals
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan transitive verbs
- Catalan reflexive verbs
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian masculine nouns
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *weh₁y-
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish first-declension nouns
- Irish adjectives
- Irish verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman adjectives
- Guernsey Norman
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- European Portuguese
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *weh₁y-
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic adjectives
- Scottish Gaelic verbs
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with i-í alternation
- Spanish reflexive verbs