Wiktionary:Requested entries (Middle Low German)
Have an entry request? Add it to the list. - But please:
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) of nouns in languages that have them.
- For inflected languages, if you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- For words in languages that don’t use Latin script but are listed here only in their romanized form, please add the correct form in the native script.
- Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
- apenbar (adjective and used adverbial; is in Johannes Spangenbergius', at GB) - should mean apparent, apparently (German offenbar). Schiller's and Lübben's old dictionary has openbar (adj.) and openbare (adv.).
- bockstaff/Bockstaff, dative singular and plural bockstauen/Bockstauen - letter. Because of the form "bockstauen" and "enen bockstaff" it looks like a weak neuter noun. Johannes Spangenbergius (GB) however seems to use it as a masculine: "de rechte Bockstaff" and "Vam Geiste un~ [~ above n] Bockstaue.".
- danckbarcheit (ck and ch as ligature) - gratitude (Dankbarkeit)?
- dhope f - baptism (Taufe)?
- düsse - this (diese)?
- ennen - them (dative), NHG ihnen? (, , , )
- Some other results which might indicate it's not so rare as Lasch's MLG grammar might imply, though they might be somewhat late (1450-1570): Ruhrrecht 1452 ("woe ennen wyttygh und kundigh sy"), Hagen 1513 ("mit ennen sey"), Osnabrück 1561 ("dat men van ennen ere bekentnisse"), Soest? ("In dusser wilkomme vengen de Soistischen einen reisener, und van ennen wort gevangen | ein erer guder mans, genant Bilderbecke.")
- icke (src: "Tu deme vierden/sosten/souenden male so clage icke, dat [...]" besides "Tu deme anderen/drudden/veften/achten/negende/teyden/elften/druteynden/vyrteiden male so clage ick, dat [...]") - alt form of ick (“I”), possibly used for emphasis?
- watte, watter - (said to be) rare inflected forms of wat when used adjectively.
- wordt (genitive wordes, plural wordt and wörde) - word. It's with umlaut in Johannes Spangenbergius' (e.g. "Desse unses leuen Preceptoris Philippi, wörde unde sententien [...]"), but as wort with plural word (worde) in A. Lasch's grammar.