- 1 English
- 2 Basque
- 3 Danish
- 4 French
- 5 Latin
- 6 Old English
- 7 Polish
- 8 Swahili
- 9 Turkish
ile (plural iles)
ile (plural iles)
- Obsolete form of isle.
- John Milton
- or spread his aerie flight / Upborn with indefatigable wings / Over the vast abrupt, ere he arrive / The happy Ile
- John Milton
- Rhymes: -iːlə
ile f (plural iles)
- Alternative spelling of
- “ile” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Most likely from Ancient Greek εἰλεός (eileós, “colic”), from εἰλέω (eiléō, “I throng, press”), from Proto-Indo-European *wel- (“to turn, wind, round”), same source as with Old Armenian գելում (gelum).
Third declension neuter “pure” i-stem.
- Albanian: ijë
- English: ileum, ilium
- French: iles
- Galician: illar, illarga, illargada
- Romanian: ie
- Portuguese: ilhal, ilharga
- Sardinian: iğğáre, illári
- ile in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ile in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ile in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- ile in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- ile in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- how much, how many
- Ile to kosztuje?
- How much is it?
- Ile masz lat?
- How old are you?
- (literally, “How many years do you have?”)
- (colloquial) how long
- Ile jeszcze będę żył?
- How long will I still live?
- Ile trwa ciąża?
- How long does pregnancy last?
- ile in Polish dictionaries at PWN
- Arkadaşımla dışarı çıkıyorum. ― I am going out with my friend.
- Müsadenizle. ― With your permission.
- and (joining two noun phrases)
- Ateşle barut yan yana durmaz. ― Fire and gunpowder, side by side, do not last.
These usage notes apply equally to the use of ile as a postposition and as a conjunction.
The term can be used as a stand-alone word, but usually takes the form of an enclitic, that is, it is suffixed to the preceding word as -la / -yla or -le / -yle. Which form is used depends on the affixed word's dominant vowel, and whether the word ends in a vowel or a consonant.
- -le — with a dominant front-vowel (i, e, ü, ö) and a consonant ending
- -yle — with a dominant front-vowel (i, e, ü, ö) and a vowel ending
- -la — with a dominant back-vowel (ı, a, u, o) and a consonant ending
- -yla — with a dominant back-vowel (ı, a, u, o) and a vowel ending
An apostrophe is required when suffixed to a proper noun:
Generally, the stress in a Turkish word goes to the last syllable, but, when used as an enclitic, (y)le / (y)la is unstressed and leaves the stress of the preceding word to which it is suffixed unchanged.
In a curious exception to vowel harmony, the suffix -yla raises a preceding back vowel ı to a front vowel i. For example, the word dolayısıyla (“consequently”, “therefore”) is pronounced /dolajɯˈsijla/.
The dual role of the term can occasionally result in an ambiguity. The saying bir taşla iki kuş vurmak, literally “to hit two birds with one stone”, can (theoretically) also mean “to hit one stone and two birds”.