Jump to content

ile

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Etymology

[edit]

Abbreviation of English Interlingue.

Symbol

[edit]

ile

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Interlingue.

See also

[edit]

English

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Noun

[edit]

ile

  1. Alternative form of ail (awn).

Etymology 2

[edit]

Noun

[edit]

ile (plural iles)

  1. Obsolete form of aisle.
    • 1779, Henry Swinburne, Travels through Spain, 1775 and 1776:
      A couple of arches , one above the other , rising from the columns , run along the rows ; and from the same basis springs an arch that forms the roof of each ile

Etymology 3

[edit]

Noun

[edit]

ile (plural iles)

  1. Obsolete form of isle.
    • 1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. [], London: [] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker []; [a]nd by Robert Boulter []; [a]nd Matthias Walker, [], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: [], London: Basil Montagu Pickering [], 1873, →OCLC:
      or spread his aerie flight / Upborn with indefatigable wings / Over the vast abrupt, ere he arrive / The happy Ile

Anagrams

[edit]

Basque

[edit]
Basque Wikipedia has an article on:
Wikipedia eu

Etymology

[edit]

Unknown

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ile/ [i.le]
  • IPA(key): (Southern) /iʎe/ [i.ʎe]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ile, -e
  • Rhymes: -iʎe, -e
  • Hyphenation: i‧le

Noun

[edit]

ile inan

  1. hair

Declension

[edit]
Declension of ile (inan V-stem)
indefinite singular plural proximal plural
absolutive ile ilea ileak ileok
ergative ilek ileak ileek ileok
dative ileri ileari ileei ileoi
genitive ileren ilearen ileen ileon
comitative ilerekin ilearekin ileekin ileokin
causative ilerengatik ilearengatik ileengatik ileongatik
benefactive ilerentzat ilearentzat ileentzat ileontzat
instrumental ilez ileaz ileez ileotaz
innesive iletan ilean ileetan ileotan
locative iletako ileko ileetako ileotako
allative iletara ilera ileetara ileotara
terminative iletaraino ileraino ileetaraino ileotaraino
directive iletarantz ilerantz ileetarantz ileotarantz
destinative iletarako ilerako ileetarako ileotarako
ablative iletatik iletik ileetatik ileotatik
partitive ilerik
prolative iletzat

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • ile”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
  • ile”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Crimean Tatar

[edit]

Conjunction

[edit]

ile

  1. and

Preposition

[edit]

ile

  1. with

References

[edit]

Danish

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Low German īlen, from Old Saxon ilian.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

ile (past tense ilede, past participle ilet)

  1. to hurry, hasten

Conjugation

[edit]
Conjugation of ile
active passive
present iler iles
past ilede (rare) iledes
infinitive ile iles
imperative il
participle
present ilende
past ilet
(auxiliary verb have or være)
gerund ilen

Derived terms

[edit]

French

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ile f (plural iles)

  1. post-1990 spelling of île

Further reading

[edit]

Isoko

[edit]

Noun

[edit]

ile

  1. plural of ole.

Latin

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Most likely from Ancient Greek εἰλεός (eileós, colic), from εἰλέω (eiléō, throng, press), from Proto-Indo-European *welH- (turn, wind, round), same source as with Old Armenian գելում (gelum).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

īle n (genitive īlis); third declension

  1. (chiefly in the plural, anatomy) the part of the abdomen extending from the lowest ribs to the pubes; the groin, flank
    Synonym: inguen
  2. (chiefly in the plural, anatomy, zootomy) intestines, guts, entrails
  3. (chiefly in the plural) the belly or body of a vessel
  4. (in the singular) private parts, genitals

Declension

[edit]

Third-declension noun (neuter, pure i-stem).

[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • ile”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ile”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • ile”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • ile”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • ile”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin

Lucumí

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Yoruba ilé.

Noun

[edit]

ile

  1. house; home; community

Etymology 2

[edit]

From Yoruba ilẹ̀.

Noun

[edit]

ile

  1. land; country

Norwegian Nynorsk

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Middle Low German īlen, from Proto-West Germanic *īlijan (to make haste, hasten).

Alternative forms

[edit]
  • ila (a infinitive)

Verb

[edit]

ile (present tense iler, past tense ilte, past participle ilt, passive infinitive ilast, present participle ilande, imperative il)

  1. (intransitive) to hurry, haste, hasten

Etymology 2

[edit]

Perhaps related to Middle Low German ilen or German eilen.

Noun

[edit]

ile f (definite singular ila, indefinite plural iler, definite plural ilene)

  1. a spring, well

Etymology 3

[edit]

From Old Norse íli.

Noun

[edit]

ile m (definite singular ilen, indefinite plural ilar, definite plural ilane)

  1. (fishing) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Old English

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-West Germanic *ili, from Proto-Germanic *ili (sole).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ile m

  1. the sole of the foot
  2. callosity, corn

Declension

[edit]

Strong i-stem:

singular plural
nominative ile ilas
accusative ile ilas
genitive iles ila
dative ile ilum
[edit]

Descendants

[edit]

Old Polish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *jelě. First attested in c. 1408.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (10th–15th CE) /ilʲɛ/, /jilʲɛ/
  • IPA(key): (15th CE) /ilʲɛ/, /jilʲɛ/

Pronoun

[edit]

ile

  1. (attested in Masovia, Greater Poland, interrogative, relative) how much, how many; as much as, as many as
    • 1913-2024 [1429], Język Polski[1], volume XXXVI, Warsaw: Organ Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, page 34:
      Thiyles s[k]odi, gyle i gisti[n]y
      [Tyleż sz[k]ody, jile i jiści[n]y]
    • 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 61:
      A myalby przeth thym volą kylo lath, tylesz lath panv svemv slvzycz ma, oth nyego nye wychodzącz, gyle lath volą szą weszelyl
      [A miałby przedtym wolą kilo lat, tyleż lat panu swemu służyć ma, ot niego nie wychodząc, jile lat wolą się weselił]
    • 1885-2024 [c. 1450], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[2], volume IV, page 570:
      Ilesz tu maal slych luboszcz[i], telecz tam *daczø møk y szylnych przeczywnoszczy
      [Ileś tu mial złych lubośc[i], teleć tam dadzą mąk i silnych przeciwności]
    • 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, pages 53, 4:
      Kaszdemv przyszasznykowy odlyczycz trzydzesczy szelągow ma y odlozycz albo pokupycz woythowy thele wyny, gele wam wszythkym przepadl
      [Każdemu przysiężnikowi odliczyć trzydzieści szelągow ma i odłożyć albo pokupić, [a] wojtowi tele winy, jele wam wszytkim przepadł]
    • 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 108:
      Ten czlek, ktory laye ten ortel, ma pokupycz kaszdemu przyszyąsznykowy, czo k temu przyszwolyl ortelowy, a woythowy thylesz, yle wszyszthkem przyszyasznykom
      [Ten człek, ktory łajał ten ortel, ma pokupić każdemu przyzsiężnikowi, co k temu przyzwolił ortelowi, a wojtowi tyleż, ile wszystkiem przysiężnikom]
    • 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 114:
      Tho mogą u[ka]zacz szwem gospoda­rzem y s tako wyelye ludzmy, gyle my gych bądzye potrzebyszna ku prawu memu
      [To mogę ukazać swem gospodarzem i z tago wiele ludźmi, jile mi jich będzie potrzebizna ku prawu memu]
    • 1874-1891 [XV p. pr.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[3], [4], [5], volume XVI, page 338:
      Ergo decus cleri, quantum, yele, tibi constat honoris, ferre simul... decet
      [Ergo decus cleri, quantum, jele, tibi constat honoris, ferre simul... decet]
    • 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, pages 59, 3:
      Czlowyek moze szwe... gymyenye... oddacz, gelye personam chcze
      [Człowiek może swe... jimienie... oddać, jele personam chce]

Conjunction

[edit]

ile

  1. (sometimes repeated) used to list possibilities; and ... or, or ... or
    • 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, pages 50, 1:
      Mayaly ony... nathychmyasth odpowyedzecz... bandz o dlug, yle czo szlego nyeszprawnego, yle czokoly albo ocz bandz?
      [Mająli oni... natychmiast odpowiedzieć... bądź o dług, ile co złego niesprawnego, ile cokoli albo ocz bądź]
    • 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 60, 1:
      Mozely mnych, yle thych, czo szebrzą, yle tesz tych, czo nye szebrzą, yle tych, czo vczynyly poszelstwo albo poszluszenstwo, yle thych, czo nye vczynyly poszluszenstwa, wzancz... cząscz oczczyszny?
      [Możeli mnich ile tych, co żebrzą, ile też tych, co nie żebrzą, ile tych, co uczynili poselstwo albo posłuszeństwo, ile tych, co nie uczynili posłuszeństwa, wziąć... część oćczyzny?]
    • 1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 181:
      Wszda-ly gey tesz czo szwego yle stoyączego, yle nye stoyączego gymyenya przed gayonym sząndem, to tesz gey przydze
      [Wzda-li jej też co swego ile stojącego ile niestojącego jimienia przed gajonym sądem, to też jej przydzie]
    • 1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 201:
      Daley pitalysczye nasz o wszyelkye wyny y o zaplathą za kaszdą rzecz yle o rany, o glową albo oczkoly bąndze wyączey
      [Dalej pytaliście nasz o wszelkie winy i o zapłatę za każdą rzecz ile o rany, o głowę, albo oczkoli będzie więcej]
    • 1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 204:
      Kaszdy woyth, bandz kupny, dzyedzyczszky, yle kto nayąl, ma ku *prawo tako przyszancz
      [Każdy wojt bądź kupny, dzyedzyczszky, ile kto najął, ku prawu tako przysiąc]
    1. The meaning of this term is uncertain.
      • 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 346:
        Mayąly gosczom podrosznym albo myesczanom... gorączy sąnd oszandzyczy, yle bandze w zapowyedany czasch?
        [Mająli gościom podrożnym albo mieszczanom... gorący sąd osadzici, ile bądź[e] w zapowiedany czas?]
      • 1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, page 27,3:
        Podrosznym lu­dzem, yako gosczom... albo myesczanom... maya gorączy sand osąndzycz o dlug albo o gydacze gymyenye sandzycz, yle w zapowyedny czasz prawa
        [Podrożnym ludziem, jako gościom... albo9 mieszczanom... mają gorący sąd osądzić o dług albo o jidacie jimienie sądzić, ile w zapowiedni czas prawa]

Derived terms

[edit]
prepositions

Descendants

[edit]

References

[edit]

Polish

[edit]

Pronunciation

[edit]
 
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ilɛ
  • Syllabification: i‧le

Etymology 1

[edit]

Inherited from Old Polish ile.

Alternative forms

[edit]

Pronoun

[edit]

ile

  1. (interrogative) denotes amount; how much, how many
    Ile to kosztuje?How much is it?
    Ile masz lat?How old are you?
  2. (relative) denotes amount; as much as, as many as
    Weź tyle, ile chcesz.Take as much as you want.
  3. how long
    Ile jeszcze będę żył?How much longer will I live?
  4. (relative) denotes intensity; how much
Declension
[edit]
Derived terms
[edit]
nouns

Conjunction

[edit]

ile

  1. (obsolete) synonym of o ile
  2. (obsolete) synonym of jako że
  3. (Middle Polish) synonym of lub ... lub (and ... or, or ... or)
  4. (Middle Polish) The meaning of this term is uncertain.
    • 1588, Acta primi regiminis Sigismundi III[6], page 80:
      50000 złotych zostanę winien ktore cum summa dificultate ile y zal in Magistratu przydzie płacić.
      [50000 złotych zostanę winien ktore cum summa dificultate ile i żal in Magistratu przydzie płacić.]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

[edit]

ile m

  1. locative/vocative singular of

Further reading

[edit]

Portuguese

[edit]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: i‧le

Pronoun

[edit]

ile (plural iles)

  1. (gender-neutral, neologism, informal) they, them (singular). A gender-neutral or genderqueer singular third-person personal pronoun.
    • 2021 March 17, André Fischer, “Linguagem neutra [Neutral language]”, in Manual ampliado de linguagem inclusiva [Extended inclusive language manual]‎[7], Matrix Editora:
      […] sistemas que usam diferentes pronomes - principalmente ile, ili, elo e elu. O mais usado atualmente é o sistema ile*, […]
      […] systems that use different pronouns, - mainly ile, ili, elo and elu. The most used currently is the ile* system, […]

Swahili

[edit]

Adjective

[edit]

ile

  1. mi class(IV) inflected form of -le
  2. n class(IX) inflected form of -le

Turkish

[edit]

Etymology

[edit]

From Ottoman Turkish ایله (ile, with), from Proto-Turkic *bile (with; together, also). Doublet of bile.

Pronunciation

[edit]

Postposition

[edit]

ile

  1. with
    Arkadaşımla dışarı çıkıyorum.I am going out with my friend.
    Müsadenizle.With your permission.

Conjunction

[edit]

ile

  1. and (joining two noun phrases)
    Ateşle barut yan yana durmaz.Fire and gunpowder, side by side, do not last.

Usage notes

[edit]

These usage notes apply equally to the use of ile as a postposition and as a conjunction.

The term can be used as a stand-alone word, but usually takes the form of an enclitic, that is, it is suffixed to the preceding word as -la / -yla or -le / -yle. Which form is used depends on the affixed word's dominant vowel, and whether the word ends in a vowel or a consonant.

An apostrophe is required when suffixed to a proper noun:

  • Şebnem'le
  • Ali'yle
  • Barış'la
  • Beyza'yla

Generally, the stress in a Turkish word goes to the last syllable, but, when used as an enclitic, (y)le / (y)la is unstressed and leaves the stress of the preceding word to which it is suffixed unchanged.

In a curious exception to vowel harmony, the suffix -yla raises a preceding back vowel ı to a front vowel i. For example, the word dolayısıyla (“consequently”, “therefore”) is pronounced /doɫɑjɯˈsɯjɫɑ/.

The dual role of the term can occasionally result in an ambiguity. The saying bir taşla iki kuş vurmak, literally “to hit two birds with one stone”, can (theoretically) also mean “to hit one stone and two birds”.

Yoruba

[edit]

Etymology

[edit]

    Proposed to be derived from Proto-Yoruboid *ú-lí. Cognates include Ifè ilé, Itsekiri ulí, Igala únyí, Ede Ije ńné, Olukumi ulé. Many dialects of Southeast Yoruba retain the form ulí.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    ilé • (Ajami Spelling اِلعِ)

    1. home, house, abode
    2. household
    3. place, area
    4. (soccer, sports) goal (an area into which the players attempt to put an object)
      Synonym: àwọ̀n

    Synonyms

    [edit]
    Yoruba varieties and languages: ilé (house)
    view map; edit data
    Language familyVariety groupVariety/languageSubdialectLocationWords
    Proto-Itsekiri-SEYSoutheast YorubaÀoÌdóàníulí
    Eastern ÀkókóÌkàrẹ́Ìkàrẹ́ Àkókó (Ùkàrẹ́)ulí
    ÀkùngbáÀkùngbá Àkókóulí
    Ọ̀bàỌ̀bà Àkókóulí
    Ìdànrè (Ùdànè, Ùdànrè)Ìdànrè (Ùdànè, Ùdànrè)ulé, ulí
    Ìjẹ̀búÌjẹ̀búÌjẹ̀bú Òdeulé
    Àgọ́ Ìwòyèulé
    Ìjẹ̀bú Igbóulé
    Rẹ́mọẸ̀pẹ́ulé
    Ìkòròdúulé
    Ṣágámùulé
    Ìkálẹ̀ (Ùkálẹ̀)Òkìtìpupaulí
    Ìlàjẹ (Ùlàjẹ)Mahinulí
    OǹdóOǹdóulí
    Ọ̀wọ̀ (Ọ̀ghọ̀)Ọ̀wọ̀ (Ọ̀ghọ̀)ulí
    UsẹnUsẹnulí
    ÌtsẹkírìÌwẹrẹulí, inọ́lí
    OlùkùmiUgbódùulé
    Proto-YorubaCentral YorubaÈkìtìÈkìtìÀdó Èkìtìulé
    Ìfàkì Èkìtìulé
    Àkúrẹ́Àkúrẹ́ulé
    Mọ̀bàỌ̀tùn Èkìtìulé
    Ifẹ̀ (Ufẹ̀)Ilé Ifẹ̀ (Ulé Ufẹ̀)ulé
    Ìjẹ̀ṣà (Ùjẹ̀ṣà)Iléṣà (Uléṣà)ulé
    Òkè IgbóÒkè Igbóilé
    Northwest YorubaÀwórìÈbúté Mẹ́tàilé
    Ìgbẹsàilé
    Ọ̀tàilé
    Agégeilé
    Ìlogbò Erémiilé
    Ẹ̀gbádòAyétòròilé
    Igbógilailé
    Ìjàkáilé
    Ìlaròóilé
    Ìṣàwọ́njọilé
    ÌbàdànÌbàdànilé
    Ìbọ̀lọ́Òṣogbo (Òsogbo)ilé
    ÌlọrinÌlọrinilé
    OǹkóÒtùn̄lé
    Ìwéré Ilén̄lé
    Òkèhòn̄lé
    Ìsẹ́yìnn̄lé
    Ṣakín̄lé
    Tedén̄lé
    Ìgbẹ́tìn̄lé
    Ọ̀yọ́Ọ̀yọ́ilé
    Ògbómọ̀ṣọ́ (Ògbómọ̀sọ́)ilé
    Ìkirèilé
    Ìwóilé
    Standard YorùbáNàìjíríàilé
    Bɛ̀nɛ̀ilé
    Northeast Yoruba/OkunÌyàgbàÌsánlú Ìtẹ̀dóilé
    OwéKabbailé, ulé
    Ede languages/Southwest YorubaAnaSokodeilé
    Cábɛ̀ɛ́Cábɛ̀ɛ́ (Ìdàdú)ilé
    Tchaourouilé
    Ǹcà (Ìcà, Ìncà)Baàtɛilé, n̄lé
    ÌdàácàBeninIgbó Ìdàácà (Dasa Zunmɛ̀)ilé
    Ọ̀họ̀rí/Ɔ̀hɔ̀rí-ÌjèỌ̀họ̀rí/Ɔ̀hɔ̀rí/ÌjèÌkpòbɛ́ilé
    Ọ̀húnbẹ́ilé
    Kétu/ÀnàgóÌláráilé
    Ìmẹ̀kọilé
    Kétuilé
    Ifɛ̀Akpáréilé
    Atakpamɛilé
    Bokoilé
    Moretanilé
    Tchetti (Tsɛti, Cɛti)ilé
    KuraAledjo-Kourailé
    Mɔ̄kɔ́léKandikpásɛ̃
    Northern NagoKamboleilé
    Manigriilé
    Southern NagoÌsakétéilé
    Ìfànyìnilé
    Overseas YorubaLucumíHavanailé
    Note: This amalgamation of terms comes from a number of different academic papers focused on the unique varieties and languages spoken in the Yoruboid dialectal continuum which extends from eastern Togo to southern Nigeria. The terms for spoken varieties, now deemed dialects of Yorùbá in Nigeria (i.e. Southeast Yorùbá, Northwest Yorùbá, Central Yorùbá, and Northeast Yorùbá), have converged with those of Standard Yorùbá leading to the creation of what can be labeled Common Yorùbá (Funṣọ Akere, 1977). It can be assumed that the Standard Yorùbá term can also be used in most Nigerian varieties alongside native terms, especially amongst younger speakers. This does not apply to the other Nigerian Yoruboid languages of Ìṣẹkírì and Olùkùmi, nor the Èdè Languages of Benin and Togo.

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Portuguese: ilê