literal
English[edit]
Alternative forms[edit]
- litteral (obsolete)
Etymology[edit]
From Middle English literal, from Old French literal, from Late Latin litteralis, also literalis (“of or pertaining to letters or to writing”), from Latin littera, litera (“a letter”); see letter.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literal (comparative more literal, superlative most literal)
- Exactly as stated; read or understood without additional interpretation; according to the letter or verbal expression; real; not figurative or metaphorical, and etymonic rather than idiomatic.
- The literal translation is "hands full of bananas" but it means "empty-handed".
- 1594–1597, Richard Hooker, J[ohn] S[penser], editor, Of the Lawes of Ecclesiastical Politie, […], London: […] Will[iam] Stansby [for Matthew Lownes], published 1611, →OCLC, (please specify the page):
- a middle course between the rigour of literal translations and the liberty of paraphrasts
- 2017 January 12, Jesse Hassenger, “A literal monster truck is far from the stupidest thing about Monster Trucks”, in The Onion AV Club[1]:
- Mechanically, operating this hybrid vehicle is sort of a cross between driving a car and taming an animal, which means the movie treats the audience to the sight of a man (pretending to be a teenager) driving a literal monster truck in a field next to a woman (also pretending to be a teenager) riding a horse.
- Following the letter or exact words; not free; not taking liberties
- A literal reading of the law would prohibit it, but that is clearly not the intent.
- (theology) (broadly) That which generally assumes that the plainest reading of a given scripture is correct but which allows for metaphor where context indicates it; (specifically) following the historical-grammatical method of biblical interpretation
- 1998, Kevin Vanhoozer, Is There a Meaning in this Text?, quoted on https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/13136/what-is-the-difference-between-a-literal-and-literalistic-interpretation-of:
- It is most important to distinguish literalistic from literal interpretation. The former generates an unlettered, ultimately illiterate reading—one that is incapable of recognizing less obvious uses of language such as metaphor, satire, and so forth. ... Interpreters err either when they allegorize discourse that is intended to be taken literally or when they "literalize" discourse that is intended to be taken figuratively.
- 1998, Kevin Vanhoozer, Is There a Meaning in this Text?, quoted on https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/13136/what-is-the-difference-between-a-literal-and-literalistic-interpretation-of:
- (uncommon) Consisting of, or expressed by, letters (of an alphabet)
- a literal equation
- (of a person) Unimaginative; matter-of-fact
- (proscribed) Used non-literally as an intensifier; see literally for usage notes.
- Telemarketers are the literal worst.
Antonyms[edit]
- (exactly as stated): figurative, metaphorical
Derived terms[edit]
- antiliteral
- biliteral
- duoliteral
- hyperliteral
- hyperliteralism
- illiteral
- literal equation
- literalism
- literalist
- literalistic
- literalize, literalise
- literally
- literal-minded
- literalness
- literal rule
- literal theonymy
- monoliteral
- multiliteral
- nonliteral
- overliteral
- pluriliteral
- quadriliteral
- quinqueliteral
- transliteral
- triliteral
- uniliteral
Related terms[edit]
Translations[edit]
|
|
|
Noun[edit]
literal (plural literals)
- (epigraphy, typography) A misprint (or occasionally a scribal error) that affects a letter.
- Synonym: typo
- (programming) A value, as opposed to an identifier, written into the source code of a computer program.
- Synonym: literal constant
- (logic) A propositional variable or the negation of a propositional variable. Wp
Translations[edit]
See also[edit]
References[edit]
Further reading[edit]
- literal in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913
- literal in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911
Anagrams[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Late Latin litterālis.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literal (masculine and feminine plural literals)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “literal” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Late Latin litterālis.
Adjective[edit]
literal m or f (plural literais)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “literal” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
German[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literal (strong nominative masculine singular literaler, comparative literaler, superlative am literalsten)
- (of cultures, etc., not of individuals) literate
- Es gibt orale und literale Kulturen.
- There are oral and literate cultures.
Declension[edit]
number & gender | singular | plural | |||
---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | |||
predicative | er ist literal | sie ist literal | es ist literal | sie sind literal | |
strong declension (without article) |
nominative | literaler | literale | literales | literale |
genitive | literalen | literaler | literalen | literaler | |
dative | literalem | literaler | literalem | literalen | |
accusative | literalen | literale | literales | literale | |
weak declension (with definite article) |
nominative | der literale | die literale | das literale | die literalen |
genitive | des literalen | der literalen | des literalen | der literalen | |
dative | dem literalen | der literalen | dem literalen | den literalen | |
accusative | den literalen | die literale | das literale | die literalen | |
mixed declension (with indefinite article) |
nominative | ein literaler | eine literale | ein literales | (keine) literalen |
genitive | eines literalen | einer literalen | eines literalen | (keiner) literalen | |
dative | einem literalen | einer literalen | einem literalen | (keinen) literalen | |
accusative | einen literalen | eine literale | ein literales | (keine) literalen |
See also[edit]
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From English literal, from Old French literal, from Late Latin litteralis, also literalis (“of or pertaining to letters or to writing”), from Latin littera, litera (“a letter”).
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literal
Further reading[edit]
- “literal” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Old French[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Late Latin litterālis.
Adjective[edit]
literal m (oblique and nominative feminine singular literale)
Descendants[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Late Latin litterālis.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literal m or f (plural literais)
- literal (understood exactly as written, without additional interpretation)
Derived terms[edit]
Noun[edit]
literal m (plural literais)
- (Can we verify(+) this sense?) (programming) literal (value written in the source code)
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “literal” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Romanian[edit]
Etymology[edit]
From French littéral, from Latin litteralis.
Adjective[edit]
literal m or n (feminine singular literală, masculine plural literali, feminine and neuter plural literale)
Declension[edit]
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | ||
nominative/ accusative |
indefinite | literal | literală | literali | literale | ||
definite | literalul | literala | literalii | literalele | |||
genitive/ dative |
indefinite | literal | literale | literali | literale | ||
definite | literalului | literalei | literalilor | literalelor |
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Late Latin litterālis.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literal (plural literales)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “literal”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish literal.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
literál
- literal (exactly as stated)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Late Latin
- English terms derived from Latin
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with homophones
- English terms with audio links
- English lemmas
- English adjectives
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Theology
- English terms with uncommon senses
- English proscribed terms
- English nouns
- English countable nouns
- en:Typography
- en:Programming
- en:Logic
- Catalan terms borrowed from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan 3-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan epicene adjectives
- Galician terms borrowed from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- German 3-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- Rhymes:German/aːl
- Rhymes:German/aːl/3 syllables
- German lemmas
- German adjectives
- German terms with usage examples
- Indonesian terms borrowed from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Late Latin
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian adjectives
- Old French terms borrowed from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old French lemmas
- Old French adjectives
- Portuguese terms borrowed from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/al
- Rhymes:Portuguese/al/3 syllables
- Rhymes:Portuguese/aw
- Rhymes:Portuguese/aw/3 syllables
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Programming
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- Spanish terms borrowed from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives