遄
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]遄 (Kangxi radical 162, 辵+9, 13 strokes, cangjie input 卜山一月 (YUMB), four-corner 32302, composition ⿺辶耑)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1261, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 38988
- Dae Jaweon: page 1751, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3859, character 2
- Unihan data for U+9044
Chinese
[edit]trad. | 遄 | |
---|---|---|
simp. # | 遄 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 遄 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
揣 | *toːlʔ, *sʰrolʔ |
褍 | *toːlʔ, *toːn |
惴 | *tjols |
圌 | *djol, *djon |
篅 | *djol, *djon |
瑞 | *djols |
端 | *toːn |
剬 | *toːn, *tjonʔ |
偳 | *toːn, *tʰoːn |
鍴 | *toːn |
耑 | *toːn |
踹 | *toːns, *djonʔ |
湍 | *tʰoːn, *tjon |
煓 | *tʰoːn |
貒 | *tʰoːn, *tʰoːns |
諯 | *stʰons, *tjon, *tʰjons, *djon |
顓 | *tjon |
喘 | *tʰjonʔ |
遄 | *djon |
輲 | *djon |
椯 | *djon |
歂 | *djon, *djonʔ |
腨 | *djonʔ |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨㄢˊ
- Tongyong Pinyin: chuán
- Wade–Giles: chʻuan2
- Yale: chwán
- Gwoyeu Romatzyh: chwan
- Palladius: чуань (čuanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cyun4
- Yale: chyùhn
- Cantonese Pinyin: tsyn4
- Guangdong Romanization: qun4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰyːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: dzywen
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*djon/
Definitions
[edit]遄
- (literary) immediately; soon; at once; quickly
- 人而無禮,胡不遄死? [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Rén ér wúlǐ, hú bù chuán sǐ? [Pinyin]
- If a man observe no rules of propriety,
Why does he not quickly die?
人而无礼,胡不遄死? [Pre-Classical Chinese, simp.]- 君子如怒,亂庶遄沮。君子如祉,亂庶遄已。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jūnzǐ rú nù, luàn shù chuán jǔ. Jūnzǐ rú zhǐ, luàn shù chuán yǐ. [Pinyin]
- If he were to be angry with them, // The disorder would probably quickly be abated;
If he were to show his joy in the good, // The disorder would probably quickly cease.
君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]遄
- to hurry
- to go to and fro
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]遄 • (cheon) (hangeul 천, revised cheon, McCune–Reischauer ch'ŏn)
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 遄
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading せん
- Japanese kanji with on reading ぜん
- Japanese kanji with kun reading しばしば
- Korean lemmas
- Korean hanja