From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+5875, 塵
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5875

[U+5874]
CJK Unified Ideographs
[U+5876]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 32, +11, 14 strokes, cangjie input 戈心土 (IPG), four-corner 00214, composition 鹿)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 236, character 38
  • Dai Kanwa Jiten: character 5388
  • Dae Jaweon: page 475, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 482, character 3
  • Unihan data for U+5875

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms 𪋻
𡔚
𦧄
ancient

Glyph origin[edit]

Ideogrammic compound (會意会意): 鹿 (deer) + (soil, dust) – cloud of dust produced by a (group of) running deer. Ancient simplification of 𪋻, which pictures three deer on top instead of one.

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *r-dul ~ r-tul (dust). Cognate with Tibetan རྡུལ (rdul, dust, particle).

Pronunciation[edit]


Note:
  • thûn - vernacular;
  • tîn - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (11)
    Final () (44)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter drin
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɖˠiɪn/
    Pan
    Wuyun
    /ɖᵚin/
    Shao
    Rongfen
    /ȡien/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɖjin/
    Li
    Rong
    /ȡjĕn/
    Wang
    Li
    /ȡǐĕn/
    Bernard
    Karlgren
    /ȡʱi̯ĕn/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    chén
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    can4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    chén
    Middle
    Chinese
    ‹ drin ›
    Old
    Chinese
    /*[d]rə[n]/
    English dust (n.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 1397
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*rdɯn/

    Definitions[edit]

    1. dust; dirt; ashes; cinders
        ―  chén  ―  vacuum cleaner
    2. to be streaked with dirt; to become stained
    3. trace; footprint
    4. (figurative) dirty thing
    5. (figurative) war; warfare
    6. (Buddhism) this world; mundane world; this mortal life
    7. (Buddhism) the number billionth (10–9)
    8. for a long time
    9. a surname

    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    Readings[edit]

    Etymology 1[edit]

    Kanji in this term
    ごみ
    Hyōgaiji
    kun’yomi
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    ゴミ
    [noun] trash, rubbish, garbage
    Alternative spellings
    , ごみ
    (This term, , is an alternative spelling of the above term.)

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term
    ちり
    Hyōgaiji
    kun’yomi

    Noun[edit]

    (ちり) (chiri

    1. dust
      (ちり)(ちり)に、(はい)(はい)
      chiri wa chiri ni, hai wa hai ni
      dust to dust, ashes to ashes
      • 2005 November 9, Nobuhiro Watsuki, “()(ソウ)(レン)(キン)ファイナル”, in ()(ソウ)(レン)(キン), volume 9, Tokyo: Shueisha, →ISBN:
        ガンザックオープン‼ナックルガードセット‼(れん)(きん)()(じん)よ (ちり)(かえ)れ‼
        Gan Zakku Ōpun‼ Nakkuru Gādo Setto‼ Renkin no majin yo chiri to kaere‼
        Gun Jacks, open! Knuckle Guards, set! Alchemy devil, return to the dust where you belong!!

    Etymology 3[edit]

    Kanji in this term
    じん
    Hyōgaiji
    goon

    From Middle Chinese (MC drin). First attested in a Buddhist text from the 600s.[1]

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (じん) (jinぢん (din)?

    1. [from 600s] (Buddhism) impurity
    2. one billionth

    References[edit]

    1. ^ ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
    2. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (jin) (hangeul , revised jin, McCune–Reischauer chin)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: trần, chần

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.