春日

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 04:05, 11 January 2020.
Jump to navigation Jump to search

Chinese

spring (time); gay; joyful
spring (time); gay; joyful; youthful; love; lust; life
 
day; sun; date
day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.)
 
simp. and trad.
(春日)
Wikipedia has an article on:

Etymology

“Kasuga”
Orthographic borrowing from Japanese 春日 (Kasuga).
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “apparently the Taiwanese place name is also derived from Japanese antics? the zh.wp and ja.wp pages do not seem to agree on the finer details though ("Kasuga"? "Kasugagu"? "Kasugaku"? "Kasuvongan"?)”

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (24) (38)
Final () (47) (48)
Tone (調) Level (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Open
Division () III III
Fanqie
Baxter tsyhwin nyit
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰiuɪn/ /ȵiɪt̚/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰʷin/ /ȵit̚/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰjuen/ /ȵʑjet̚/
Edwin
Pulleyblank
/cʰwin/ /ȵit̚/
Li
Rong
/t͡ɕʰiuĕn/ /ȵiĕt̚/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭuĕn/ /ȵʑĭĕt̚/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯uĕn/ /ȵʑi̯ĕt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
chūn
Expected
Cantonese
Reflex
ceon1 jat6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chūn
Middle
Chinese
‹ tsyhwin › ‹ nyit ›
Old
Chinese
/*tʰun/ /*C.nik/
English springtime sun; day

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 12573 10845
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰjun/ /*njiɡ/
Notes

Noun

(deprecated template usage) 春日

  1. (literary) spring; spring days
  2. (literary) spring sun
Derived terms

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants
Sino-Xenic (春日):

Proper noun

(deprecated template usage) 春日

  1. () Chunri (a mountain indigenous township in Pingtung County, Taiwan)
  2. () Kasuga (a city in Fukuoka Prefecture, Japan)

Japanese

Etymology 1

Kanji in this term
しゅん
Grade: 2
じつ
Grade: 1
kan'on

From Middle Chinese compound 春日 (MC tsyhwin nyit).

Compare Min Nan 春日 (chhun-ji̍t).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(しゅん)(じつ) (shunjitsu

  1. the spring sun; a day in springtime
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
はる
Grade: 2

Grade: 1
kun'yomi
Kanji in this term
はる
Grade: 2
ひ > び
Grade: 1
kun'yomi

From Old Japanese.

Compound of (haru, spring, springtime) +‎ (hi, sun, sunlight, daylight, day).

Sometimes pronounced with rendaku (連濁), as harubi.[1]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(はる)() or (はる)() (haruhi or harubi

  1. (archaic) the spring sun; a day in springtime
    • c. 100507, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
      ちりぬべき(はな)()(とき)はすがのねのながきはる()もみじかかりける
      chirinu beki hana miru toki wa suga no ne no nagaki haruhi mo mijikakarikeru
      (please add an English translation of this example)
    • For more quotations using this term, see Citations:春日.
Citations

For quotations using this term, see Citations:春日.

Proper noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 128: number of parameters in t:ja-kanjitab is incorrect

  1. a placename, especially within Kiyosu city in northwestern Aichi Prefecture
  2. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
  3. a female given name

Etymology 3

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Kanji in this term
Grade: 2 Grade: 1
irregular

From Old Japanese. The kanji spelling comes from the pillow word 春日(はるひ) (haruhi) used to introduce the place name Kasuga.[2]

Compare 飛鳥 (Asuka).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.

Proper noun

春日(かすが) (Kasuga

  1. a placename, especially:
    1. Short for 春日市 (Kasuga-shi): A city in Fukuoka Prefecture
    2. an ancient placename in the vicinity that is today part of city of Nara in Nara Prefecture; site of 春日大社 (Kasuga-taisha, Kasuga Grand Shrine)
  2. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
  3. a female given name
Citations

For quotations using this term, see Citations:春日.

Derived terms

Etymology 4

Other various nanori readings.

Proper noun

春日(かすか) (Kasuka

  1. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

春日(かずか) (Kazuka

  1. a placename

春日(しゅんにち) (Shunnichi

  1. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

春日(はるか) (Haruka

  1. a female given name
  2. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

春日(はるま) (Haruma

  1. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

See also

References

  1. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named DJR

Old Japanese

Etymology 1

From (paru, spring, springtime) +‎ (pi1, sun, sunlight, daylight, day).

Noun

春日 (parupi1) (kana はるひ)

  1. the spring sun; a day in springtime
    • c. 759, Man’yōshū, book 5, poem 846:
      , text here
      可須美多都那我岐波流卑乎可謝勢例杼伊野那都可子岐烏梅能波那可毛
      kasumi1 tatu nagaki1 parupi1 wo kazaseredo2 iya natukasiki1 ume2 no2 pana ka mo
      Through the long spring day, hazy with its rising mist, we keep our brows decked with blossoms of the plum, but only grow the fonder.[1]
    • c. 759, Man’yōshū, book 19, poem 4292:
      , text here
      宇良宇良爾照流春日比婆理安我里情悲毛比登里志於母倍婆
      uraura ni tereru parupi1 ni pi1bari agari ko2ko2ro2 kanasi mo pi1to2ri si omope2ba
      Into the soft light of a tranquil day in spring a lark rises high―leaving my heart saddened as I muse on all alone.[2]
    • For more quotations using this term, see Citations:春日.
  2. a misty day (or sun) in spring, allusion to 春日 (Kasuga, a placename, see below)
Citations

For quotations using this term, see Citations:春日.

Derived terms
Descendants
  • Japanese: 春日 (haruhi, harubi)

Etymology 2

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Kasu- cognate with 霞む (kasumu, grow hazy, be misty), -ga is either from (-ka, days) or (-ga, suffix indicating a place)?”

Compare 明日香 (Asuka), from pillow word 飛ぶ鳥の (to2bu to2ri no2).

Proper noun

春日 (Kasuga) (kana かすが)

  1. a placename in the vicinity that is today part of the city of Nara in Nara Prefecture
    • c. 759, Man’yōshū, book 3, poem 407:
      , text here
      千磐破神之社四無有世伐春日之野邊種益乎
      tipayaburu kami2 no2 yasiro2 si nakariseba Kasuga-no2-no1pe1 ni apa makamasi wo
      Thousand-rock-smashing, a fierce deity abides in the godly shrine: but for her I'd be well pleased to sow our millet in Kasuga fields.[3]
    • For more quotations using this term, see Citations:春日.
Citations

For quotations using this term, see Citations:春日.

Derived terms
Descendants
See also

References

  1. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
  2. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1991" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
  3. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "2013" is not valid (see Wiktionary:List of languages).