Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also:

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 140 +11, 17 strokes, cangjie input 廿卜十十 (TYJJ), four-corner 44304)

  1. lotus, water lily
  2. paradise

References[edit]

  • KangXi: page 1052, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 31722
  • Dae Jaweon: page 1514, character 27
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3261, character 10
  • Unihan data for U+84EE

Chinese[edit]

trad.
simp.

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (37) (37)
Final () (85) (77)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () IV III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/len/ /liᴇnX/
Pan
Wuyun
/len/ /liɛnX/
Shao
Rongfen
/lɛn/ /ljænX/
Edwin
Pulleyblank
/lɛn/ /lianX/
Li
Rong
/len/ /liɛnX/
Wang
Li
/lien/ /lĭɛnX/
Bernard
Karlgren
/lien/ /li̯ɛnX/
Expected
Mandarin
Reflex
lián liǎn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
lián
Middle
Chinese
‹ len ›
Old
Chinese
/*k.[r]ˤe[n]/ (cf. 蕑 jiān < kean < *kˤre[n] (dial. *k.rˤ- > kˤr-) ‘lotus fruit (Ode 145.2)’)
English lotus fruit

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 8000 8004
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*renʔ/ /*reːn/

Noun[edit]

  1. lotus, water lily

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. lotus plant or flower, Nelumbo nucifera

Readings[edit]

Etymology 1[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Wikipedia has an article on:
Wikipedia
(hachisu, hasu, ren): Nelumbo nucifera: the lotus flower and plant.
Kanji in this term
はちす
Jinmeiyō
kun'yomi

Originally a compound of ‎(hachi, bee) +‎ ‎(su, nest, hive), literally “beehive, honeycomb”, from the way the lotus seed resembles a honeycomb.[1][2]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana はちす, romaji hachisu)

  1. older name for hasu below: a lotus plant or flower, Nelumbo nucifera
  2. (Buddhism, particularly Pure Land Buddhism) a lotus bloom in the realm of Sukhāvatī (“Land of Ultimate Bliss”), as an expression of reincarnation
  3. alternate name for 木槿 ‎(mukuge), Hibiscus syriacus: the rose of Sharon, rose mallow, or St. Joseph's rod
Related terms[edit]

Proper noun[edit]

‎(hiragana はちす, romaji Hachisu)

  1. the name of various places in Japan
  2. a surname

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
はす
Jinmeiyō
kun'yomi

/hat͡ɕisu/ → */hassu//hasu/

Appears to be a contraction of hachisu above.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana はす, romaji hasu)

  1. a lotus plant or flower
Usage notes[edit]

The reading hasu appears to be more common for the lotus meaning in modern Japanese.

Derived terms[edit]

Proper noun[edit]

‎(hiragana はす, romaji Hasu)

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
れん
Jinmeiyō
on'yomi

From Middle Chinese ‎(len, lotus fruit). Compare modern Mandarin reading lián.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana れん, romaji ren)

  1. a lotus plant or flower
Usage notes[edit]

The ren reading is seldom used on its own. It is most often used in compounds.

Derived terms[edit]

Proper noun[edit]

‎(hiragana れん, romaji Ren)

  1. a female given name
  2. a surname

References[edit]

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(ryeon>yeon) (hangeul >, revised ryeon>yeon, McCune-Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(liên)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.