From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 05:01, 3 July 2022.
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+6A23, 樣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6A23

[U+6A22]
CJK Unified Ideographs
[U+6A24]

Translingual

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character

(Kangxi radical 75, +11, 15 strokes, cangjie input 木廿土水 (DTGE), four-corner 48932, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 551, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 15457
  • Dae Jaweon: page 939, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1284, character 7
  • Unihan data for U+6A23

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms

𢵇

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *laŋs) : semantic (wood) + phonetic (OC *laŋs).

Etymology 1

“appearance; etc.”
Commonly assumed to be related to (OC *ljaŋʔ, “to resemble, image”) by Chinese commentators.
(ACG slang) -sama”
Orthographic borrowing from Japanese (さま) (sama).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 245: Invalid syllable: 3hhian. Wugniu expected, but another romanisation is supplied.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. appearance; form; shape
      ―  yàng  ―  same [lit. one appearance]
      ―  yàng  ―  appearance
    [Cantonese]  ―  keoi5 me1 joeng6-2 gaa3? [Jyutping]  ―  What does he look like?
  2. look; expression; air
  3. type; kind; sort; variety; class; category
    各式各各式各  ―  gèshìgèyàng  ―  (of) all kinds and sorts
  4. sample; specimen; example
      ―  yàngpǐn  ―  sample; specimen
      ―  bǎngyàng  ―  example; model
  5. (printing) proof
  6. manner; style; way; fashion
      ―  zhèyàng  ―  such; like this [lit. this manner]
      ―  zěnyàng  ―  how
  7. Classifier for kinds or types of things.
    [Cantonese]  ―  jau5 joeng6 je5 giu3 [Jyutping]  ―  there is a (type of) thing called
      ―  sān yàng cài  ―  three different dishes
  8. (ACG, Internet, slang) -sama

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (よう) ()
  • Korean: 양(樣) (yang)
  • Vietnamese: dạng ()

Others (Pou, 1973):

  • Khmer: យ៉ាង (yaang, kind, type, way, particle for forming adverbial phrases)
  • Lao: ຢ່າງ (yāng, kind, type; standard, pattern; way, method)
  • Lü: ᦊᦱᧂᧈ (ẏaang¹)
  • ? Malay: yang ((he, the one) who, (that) which)
  • Mongolian: зан (zan)
  • Northern Thai: ᩀ᩵ᩣ᩠ᨦ
  • Thai: อย่าง (yàang, variety; kind; manner; like, as; adverbial particle), เยี่ยง (yîiang, like, as if; example, model)
  • Proto-Turkic: *yaŋ
  • Vietnamese: dáng (gait, figure), dường (to seem, to be like)

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“Acorn.; A tree in the genus.”).
(This character is an ancient variant form of ).

References

(deprecated template usage)


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(Jinmeiyō kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. Kyūjitai form of : certain form or way; condition, state; design, pattern; indicates humbleness or politeness

Readings

  • Go-on: よう ()やう (yau, historical)
  • Kan-on: よう ()やう (yau, historical)
  • Kun: さま (sama, )

As variant kanji of :

Usage notes

When written as the polite personal suffix, this kanji form is the most honorific form, and is called 永様 (ei-sama, literally -form) to distinguish from 次様 (tsugi-zama, for , literally -form), 美様 (bi-zama, for 𣖙, literally -form), and 平様 (hira-zama, for shinjitai form , literally common form).

Definitions

For pronunciation and definitions of – see the following entry.
3
[kanji] third grade kanji
[kanji] certain form or way
[kanji] condition, state
[kanji] design, pattern
[kanji] indicates humbleness or politeness
Kanji reading:
ぞう, しょう, くぬぎ, とち
(This term, , is the kyūjitai of the above term.)

Korean

Etymology 1

Hanja

(eumhun 모양 (moyang yang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

Etymology 2

Hanja

(eumhun 상수리나무 (sangsurinamu sang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: dạng, dáng, nhàng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.