rear
English
Lua error in Module:interproject at line 59: Parameter "dab" is not used by this template.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "GenAm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ɹɪɹ/, /ɹiɹ/
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "RP" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ɹɪə/
Audio (US): (file) - Rhymes: -ɪə(ɹ)
Etymology 1
From Middle English reren (“to raise”), from Old English rǣran (“to raise, set upright, promote, exalt, begin, create, give rise to, excite, rouse, arouse, stir up”), from Proto-Germanic *raizijaną, *raisijaną (“to cause to rise, raise”), from Proto-Indo-European *h₁rey- (“to lift oneself, rise”). Cognate with Scots rere (“to construct, build, rear”), Icelandic reisa (“to raise”), Gothic 𐍂𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽 (raisjan, “to cause to rise, lift up, establish”), German reisen (“to travel”, literally “to rear up and depart”); and a doublet of raise. More at rise.
Related to rise and raise, which is used for several of its now archaic or obsolete senses and for some of its senses that are currently more common in other dialects of English.
Alternative forms
Verb
rear (third-person singular simple present rears, present participle rearing, simple past and past participle reared)
- (transitive) To bring up to maturity, as offspring; to educate; to instruct; to foster. ("Raise" is more common in American English.)
- (Can we date this quote by Thomas Southerne and provide title, author’s full name, and other details?)
- He wants a father to protect his youth, and rear him up to virtue.
- (Can we date this quote by Thomas Southerne and provide title, author’s full name, and other details?)
- (transitive, said of people towards animals) To breed and raise. (Less common than "raise" in American English.)
- The family has been rearing cattle for 200 years.
- (intransitive) To rise up on the hind legs
- The horse was shocked, and thus reared.
- (intransitive, usually with "up") To get angry.
- (intransitive) To rise high above, tower above.
- (transitive, literary) To raise physically or metaphorically; to lift up; to cause to rise, to elevate.
- Poverty reared its ugly head. (appeared, started, began to have an effect)
- The monster slowly reared its head.
- (Can we date this quote by John Milton and provide title, author’s full name, and other details?)
- In adoration at his feet I fell Submiss; he reared me.
- (Can we date this quote by Lord Lytton and provide title, author’s full name, and other details?)
- Mine [shall be] the first hand to rear her banner.
- (transitive, rare) To construct by building; to set up
- to rear defenses or houses
- to rear one government on the ruins of another.
- {{rfdatek|Alfred Tennyson]]
- One reared a font of stone.
- (transitive, rare) To raise spiritually; to lift up; to elevate morally.
- (Can we date this quote by Isaac Barrow and provide title, author’s full name, and other details?)
- It reareth our hearts from vain thoughts.
- (Can we date this quote by Isaac Barrow and provide title, author’s full name, and other details?)
- (transitive, obsolete) To lift and take up.
- (Can we date this quote by Edmund Spenser and provide title, author’s full name, and other details?)
- And having her from Trompart lightly reared, Upon his set the lovely load.
- (Can we date this quote by Edmund Spenser and provide title, author’s full name, and other details?)
- (transitive, obsolete) To rouse; to strip up.
Usage notes
- It is standard US English to raise children, and this usage has become common in all kinds of English since the 1700s. Until fairly recently, however, US teachers taught the traditional rule that one should raise crops and animals, but rear children, despite the fact that this contradicted general usage. It is therefore not surprising that some people still prefer to rear children and that this is considered correct but formal in US English. It is widespread in UK English and not considered formal.
- It is generally considered incorrect to rear crops or (adult) animals in US English, but this expression is common in UK English.
Synonyms
- (rise up on the hind legs): prance
Derived terms
Translations
|
|
|
|
|
Etymology 2
From Middle English reren, from Old English hrēran (“to move, shake, agitate”), from Proto-Germanic *hrōzijaną (“to stir”), from Proto-Indo-European *ḱera-, *ḱrā- (“to mix, stir, cook”). Cognate with Dutch roeren (“to stir, shake, whip”), German rühren (“to stir, beat, move”), Swedish röra (“to touch, move, stir”), Icelandic hræra (“to stir”).
Alternative forms
Verb
rear (third-person singular simple present rears, present participle rearing, simple past and past participle reared)
- (transitive) To move; stir.
- (transitive, of geese) To carve.
- Rere that goose!
- (regional, obsolete) To revive, bring to life, quicken. (only in the phrase, to rear to life)
- He healeth the blind and he reareth to life the dead.(Speculum Sacerdotale c. 15th century)
Usage notes
- In the third sense, the more common variant of to rear to life is to raise to life. “I pray you, Declan, servant of God, that in the name of Christ you would raise to life for me the seven hostages whom I held in bondage from the chieftains of Munster." (Life of Saint Declan of Ardmore By Saint Declan of Ardmore, Aeterna Press, 2015.)
Related terms
References
Etymology 3
From Middle English rere, from Old English hrēr, hrēre (“not thoroughly cooked, underdone, lightly boiled”), from hrēran (“to move, shake, agitate”), from Proto-Germanic *hrōzijaną (“to stir”), from Proto-Indo-European *ḱera-, *ḱrā- (“to mix, stir, cook”). Related to Old English hrōr (“stirring, busy, active, strong, brave”), Dutch roeren (“to stir, shake, whip”), German rühren (“to stir, beat, move”), Swedish röra (“to touch, move, stir”), Icelandic hræra (“to stir”).
Alternative forms
Adjective
rear (comparative rearer or more rear, superlative rearest or most rear)
Derived terms
Etymology 4
From Middle English rere, from Anglo-Norman rere, ultimately from Latin retro. Compare arrear. Doublet of retro.
Adjective
rear (not comparable)
- Being behind, or in the hindmost part; hindmost
- the 'rear rank of a company
- sit in the 'rear seats of a car
Antonyms
Translations
|
Adverb
rear (comparative more rear, superlative most rear)
Noun
rear (plural rears)
- The back or hindmost part; that which is behind, or last on order; - opposed to front.
- (military) Specifically, the part of an army or fleet which comes last, or is stationed behind the rest.
- (Can we date this quote?) Milton
- When the fierce foe hung on our broken rear.
- (Can we date this quote?) Milton
- (anatomy) The buttocks, a creature's bottom
Synonyms
- (buttocks): rear end
Translations
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
rear (third-person singular simple present rears, present participle rearing, simple past and past participle reared)
- To place in the rear; to secure the rear of.
- (transitive, vulgar, British) To sodomize (perform anal sex)
Derived terms
- rear admiral
- rear echelon
- rear end
- rear front - (military), the rear rank of a body of troops when faced about and standing in that position.
- rear guard
- rearhorse
- rear line - (military), the line in the rear of an army.
- rearmost
- rearmouse
- rear rank - (military), the rank or line of a body of troops which is in the rear, or last in order.
- rear sight - (firearms), the sight nearest the breech.
- rearward
- bring up the rear - to come last or behind.
- rearing bit - a bit designed to prevent a horse from lifting his head when rearing.
Anagrams
Latin
Verb
(deprecated template usage) rear
Swedish
Verb
rear
- (deprecated template usage) present tense of rea.
Anagrams
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɪə(ɹ)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English doublets
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- Requests for date/Thomas Southerne
- English terms with usage examples
- English intransitive verbs
- English literary terms
- Requests for date/John Milton
- Requests for date/Lord Lytton
- English terms with rare senses
- Requests for date/Isaac Barrow
- English terms with obsolete senses
- Requests for date/Edmund Spenser
- Requests for date/John Dryden
- English adjectives
- English dialectal terms
- American English
- English terms borrowed from Anglo-Norman
- English terms derived from Anglo-Norman
- English terms derived from Latin
- English uncomparable adjectives
- English adverbs
- British English
- English nouns
- English countable nouns
- en:Military
- en:Anatomy
- English vulgarities
- en:Buttocks
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms