蘭
Translingual
Han character
蘭 (Kangxi radical 140, 艸+17, 23 strokes, cangjie input 廿日弓田 (TANW), four-corner 44227, composition ⿱艹闌 or 艹䦨)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1070, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 32477
- Dae Jaweon: page 1536, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3333, character 5
- Unihan data for U+862D
Chinese
trad. | 蘭 | |
---|---|---|
simp. | 兰* |
Glyph origin
Historical forms of the character 蘭 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
蘭 | *ɡ·raːn |
攔 | *ɡ·raːn |
欄 | *ɡ·raːn |
瀾 | *ɡ·raːn, *ɡ·raːns |
讕 | *ɡ·raːn, *ɡ·raːnʔ, *ɡ·raːns |
闌 | *ɡ·raːn |
韊 | *ɡ·raːn |
幱 | *ɡ·raːn |
籣 | *ɡ·raːn |
躝 | *ɡ·raːn |
爛 | *ɡ·raːns |
爤 | *ɡ·raːns |
鑭 | *ɡ·raːns |
糷 | *ɡ·raːns |
斕 | *ɡ·reːn |
揀 | *kreːnʔ, *ɡ·reːns |
柬 | *kreːnʔ |
暕 | *kreːnʔ |
諫 | *kraːns |
練 | *ɡ·reːns |
鍊 | *ɡ·reːns |
煉 | *ɡ·reːns |
楝 | *ɡ·reːns |
萰 | *ɡ·reːns |
堜 | *ɡ·reːns |
湅 | *ɡ·reːns |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡ·raːn) : semantic 艹 (“plant”) + phonetic 闌 (OC *ɡ·raːn).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
- Eupatorium fortunei
- orchid
- aromatic, fragrant
- government office that handles documents
- kanji used to transliterate borrowings from foreign languages, especially Buddhist terms from Sanskrit
- Short for 阿蘭陀, 和蘭, 和蘭陀 (Oranda): Holland, the Netherlands
Readings
- Go-on: らん (ran)
- Kan-on: らん (ran)
- Kun: あららぎ (araragi, 蘭); ふじばかま (fujibakama, 蘭)←ふぢばかま (fudibakama, 蘭, historical)
- Nanori: か (ka)
Compounds
- 蘭印 (Ran'in)
- 蘭草 (ransō)
- 蘭契 (rankei)
- 蘭蕙 (rankei)
- 蘭閨 (rankei)
- 蘭交 (rankō)
- 蘭月 (rangetsu)
- 蘭省 (ranshō), 蘭省 (ransei)
- 蘭台 (randai)
- 蘭竹 (Ranchiku)
- 蘭亭 (rantei)
- 蘭湯 (rantō)
- 蘭若 (rannya)
- 蘭灯 (rantō)
- 阿蘭若 (arannya)
- 金蘭 (kinran)
- 芝蘭 (shiran)
- 春蘭 (shunran)
- 叢蘭 (sōran)
- 白蘭 (hakuran)
- 木蘭 (mokuran), 木蘭 (mokuren)
- 蘭引 (ranbiki)
- 英蘭 (Ingurando)
- 阿蘭陀, 和蘭, 和蘭陀 (Oranda)
- 蘇格蘭 (Sukottorando)
- 新西蘭 (Nyū Jīrando)
- 芬蘭 (Finrando)
- 波蘭 (Pōrando)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
蘭 |
らん Jinmeiyō |
on’yomi |
From Middle Chinese 蘭 (MC lan).
Compare modern Mandarin 蘭/兰 (lán).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- an orchid
- a style of 家紋 (kamon, “family crest”), featuring designs of orchid flowers and/or leaves
- (archaic) Synonym of 藤袴 (fujibakama): Eupatorium fortunei, a type of flower of the family Asteraceae
Derived terms
Proper noun
- Short for 阿蘭陀, 和蘭, 和蘭陀 (Oranda): Holland, the Netherlands, Dutch
- a female given name
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
Derived terms
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
蘭 |
らに Jinmeiyō |
irregular |
/ran/ → /rani/
Shift from ran above.
Compare 縁 (en → eni, “destiny, fate”) and 銭 (zen → zeni, “coin”), with similar shifts.
Noun
- (archaic) Synonym of 藤袴 (fujibakama): Eupatorium fortunei, a type of flower of the family Asteraceae
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
蘭 |
あららぎ Jinmeiyō |
kun’yomi |
From Old Japanese, first attested in the Nihon Shoki (720 CE).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- Synonym of 一位 (ichii): Taxus cuspidata, the Japanese yew
- (archaic) Synonym of 野蒜 (nobiru): Lua error in Module:taxlink at line 68: Parameter "noshow" is not used by this template., a species of wild onion
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 4, page 68:[1]
- 蘭蒚 養生秘要云、蘭蒚草、蒚音隔、和名阿良々歧
Derived terms
- 塔 (araragi, “tower”)
- 沢蘭 (sawa araragi)
- 山蘭 (yama araragi)
Proper noun
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
References
- ^ Minamoto, Shitagō with Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.
Korean
Hanja
蘭 • (ran, nan) (hangeul 란, 난, revised ran, nan, McCune–Reischauer ran, nan, Yale lan, nan)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 蘭 (lan, lơn)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese Han characters
- Chinese short forms
- Chinese surnames
- zh:Orchids
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese short forms
- Japanese kanji with goon reading らん
- Japanese kanji with kan'on reading らん
- Japanese kanji with kun reading あららぎ
- Japanese kanji with kun reading ふじばかま
- Japanese kanji with historical kun reading ふぢばかま
- Japanese kanji with nanori reading か
- Japanese terms spelled with 蘭
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters