躇
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]| Traditional | 躇 |
|---|---|
| Simplified | 躇 |
| Japanese | 躇 |
| Korean | 躇 |
Han character
[edit]躇 (Kangxi radical 157, 足+13, 20 strokes, cangjie input 口一廿十日 (RMTJA), four-corner 64164, composition ⿰𧾷著)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1234, character 41
- Dai Kanwa Jiten: character 37925
- Dae Jaweon: page 1707, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3732, character 14
- Unihan data for U+8E87
Chinese
[edit]| trad. | 躇 | |
|---|---|---|
| simp. # | 躇 | |
| alternative forms | 䠧 | |
Glyph origin
[edit]| Old Chinese | |
|---|---|
| 觰 | *rtaːʔ, *rtaː |
| 諸 | *tjaː, *tja |
| 者 | *tjaːʔ |
| 堵 | *tjaːʔ, *taːʔ |
| 赭 | *tjaːʔ |
| 撦 | *l̥ʰjaːʔ |
| 扯 | *tʰjaːʔ |
| 闍 | *djaː, *taː |
| 奢 | *hljaː |
| 鍺 | *toːlʔ |
| 都 | *taː |
| 醏 | *taː |
| 覩 | *taːʔ |
| 睹 | *taːʔ |
| 暏 | *taːʔ |
| 賭 | *taːʔ |
| 帾 | *taːʔ |
| 楮 | *taːʔ, *tʰaʔ |
| 屠 | *daː, *da |
| 瘏 | *daː |
| 廜 | *daː |
| 鷵 | *daː |
| 緒 | *ljaʔ |
| 豬 | *ta |
| 猪 | *ta |
| 瀦 | *ta |
| 藸 | *ta, *da |
| 櫫 | *ta |
| 褚 | *taʔ, *tʰaʔ |
| 著 | *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ |
| 箸 | *tas, *das |
| 儲 | *da |
| 躇 | *da |
| 櫧 | *tja |
| 藷 | *tja, *djas |
| 蠩 | *tja |
| 煮 | *tjaʔ |
| 渚 | *tjaʔ |
| 煑 | *tjaʔ |
| 陼 | *tjaʔ |
| 翥 | *tjas |
| 署 | *djas |
| 薯 | *djas |
| 曙 | *djas |
| 書 | *hlja |
| 暑 | *hjaʔ |
| 鐯 | *taɡ |
| 擆 | *taɡ |
| 櫡 | *taɡ |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chú
- Zhuyin: ㄔㄨˊ
- Tongyong Pinyin: chú
- Wade–Giles: chʻu2
- Yale: chú
- Gwoyeu Romatzyh: chwu
- Palladius: чу (ču)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: cyu4 / cyu1
- Yale: chyùh / chyū
- Cantonese Pinyin: tsy4 / tsy1
- Guangdong Romanization: qu4 / qu1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰyː²¹/, /t͡sʰyː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tîr
- Tâi-lô: tîr
- Sinological IPA (Quanzhou): /tɯ²⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: tî
- Tâi-lô: tî
- Phofsit Daibuun: dii
- Sinological IPA (Taipei): /ti²⁴/
- Sinological IPA (Kaohsiung): /ti²³/
- (Teochew)
- Peng'im: tu5
- Pe̍h-ōe-jī-like: thû
- Sinological IPA (key): /tʰu⁵⁵/
- Middle Chinese: drjo
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*da/
Definitions
[edit]躇
Compounds
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chuò
- Zhuyin: ㄔㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: chuò
- Wade–Giles: chʻo4
- Yale: chwò
- Gwoyeu Romatzyh: chuoh
- Palladius: чо (čo)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]躇
- to overstep; to pass over; to advance out of turn
Pronunciation 3
[edit]- Southern Min (Hokkien, POJ): thû / thu̍h
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: thû
- Tâi-lô: thû
- Phofsit Daibuun: tuu
- Sinological IPA (Xiamen, Taipei): /tʰu²⁴/
- Sinological IPA (Kaohsiung, Penang): /tʰu²³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: thu̍h
- Tâi-lô: thu̍h
- Phofsit Daibuun: tuh
- Sinological IPA (Zhangzhou): /tʰuʔ¹²¹/
- Sinological IPA (Xiamen): /tʰuʔ⁴/
- Sinological IPA (Quanzhou): /tʰuʔ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese, Penang)
Definitions
[edit]躇
- (Hokkien) impractical and stupid (often reduplicated)
- (Xiamen, Zhangzhou, Taiwanese and Malaysian Hokkien) to move slowly; to dawdle; to dillydally
References
[edit]- “躇”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]躇
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
[edit]Compounds
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]躇 • (jeo, chak) (hangeul 저, 착, revised jeo, chak, McCune–Reischauer chŏ, ch'ak, Yale ce, chak)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 躇
- Chinese adjectives
- Hokkien adjectives
- Hokkien Chinese
- Xiamen Hokkien
- Zhangzhou Hokkien
- Taiwanese Hokkien
- Malaysian Hokkien
- Hokkien terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading ちゃく
- Japanese kanji with kan'on reading ちょ
- Japanese kanji with kun reading ためら・う
- Japanese kanji with historical kun reading ためら・ふ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters