logo
English[edit]
Etymology[edit]
1937, clipping of logogram or logotype.
Pronunciation[edit]
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈləʊ.ɡəʊ/
Audio (UK) (file)
- (General American) IPA(key): /ˈloʊ.ɡoʊ/
- Rhymes: -əʊɡəʊ
Noun[edit]
logo (plural logos)
- A visual symbol or emblem that acts as a trademark or a means of identification of a company or organization.
- 2019, Li Huang; James Lambert, “Another Arrow for the Quiver: A New Methodology for Multilingual Researchers”, in Journal of Multilingual and Multicultural Development, DOI: , page 5:
- The unified colour palette of reds, blues, and yellows used throughout the signage matches that of the institution’s logo and letterhead.
- (by extension) An audio recording for the same purpose; a jingle.
- 2011, James Hammond, Branding Your Business:
- What about including a CD of your music or a copy of your audio logo/jingle in your promotional items […]
- (sciences) A single graphic which contains one or more separate elements.
- An ensign, a badge of office, rank, or power.
Translations[edit]
|
Catalan[edit]
Etymology[edit]
From English logo, a shortening of logotype.
Noun[edit]
logo m (plural logos)
Chinese[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo
References[edit]
Finnish[edit]
Etymology[edit]
Clipping of logotyyppi, probably following the example of other languages.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo
Declension[edit]
Inflection of logo (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | logo | logot | |
genitive | logon | logojen | |
partitive | logoa | logoja | |
illative | logoon | logoihin | |
singular | plural | ||
nominative | logo | logot | |
accusative | nom. | logo | logot |
gen. | logon | ||
genitive | logon | logojen | |
partitive | logoa | logoja | |
inessive | logossa | logoissa | |
elative | logosta | logoista | |
illative | logoon | logoihin | |
adessive | logolla | logoilla | |
ablative | logolta | logoilta | |
allative | logolle | logoille | |
essive | logona | logoina | |
translative | logoksi | logoiksi | |
instructive | — | logoin | |
abessive | logotta | logoitta | |
comitative | — | logoineen |
Possessive forms of logo (type valo) | ||
---|---|---|
possessor | singular | plural |
1st person | logoni | logomme |
2nd person | logosi | logonne |
3rd person | logonsa |
Synonyms[edit]
References[edit]
- Häkkinen, Kaisa (2004) Nykysuomen etymologinen sanakirja [Modern Finnish Etymological Dictionary] (in Finnish), Juva: WSOY, →ISBN
French[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo m (plural logos)
- a logo; name, symbol, or emblem that acts as a trademark or a means of identification of an institution or other entity
Galician[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Galician and Old Portuguese logo, from Latin loco (“in the place of, instead of, for”), ablative of locus; from Old Latin stlocus, from Proto-Indo-European *stel- (“to put, place, locate”). Cognate with Portuguese logo and Spanish luego.
Alternative forms[edit]
- lougo (Galician-Asturian)
Adverb[edit]
logo
- immediately, promptly
- soon (in a short while)
- later
- Synonym: despois
Conjunction[edit]
logo
- thus, therefore, so
- Penso, logo existo.
- I think, therefore I am.
- —E logo por que non vés connosco?.
- —So why don't you come with us?
- —Non vou. —E logo?
- —I won't go. —So?
- Synonyms: daquela, entón, xa que logo
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Clipping of logotipo, similar to English logo.
Noun[edit]
logo m (plural logos)
- Clipping of logotipo.
Further reading[edit]
- “logo” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
References[edit]
- “logo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “logo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “logo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “logo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “logo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German[edit]
Etymology[edit]
Modification of logisch (“logically”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
logo
- (slang) of course, absolutely, certainly
- —Kommst du mit auf die Party?
—Na logo!- —Are you coming to the party?
—Of course!
- —Are you coming to the party?
Further reading[edit]
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo (first-person possessive logoku, second-person possessive logomu, third-person possessive logonya)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “logo” in Online Great Dictionary of the Indonesian Language [Kamus Besar Bahasa Indonesia Daring], Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Italian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo m (plural loghi or invariable)
Anagrams[edit]
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology[edit]
From Ancient Greek λόγος (lógos) + τύπος (túpos), via English logotype (later logo).
Noun[edit]
logo m (definite singular logoen, indefinite plural logoer, definite plural logoene)
- a logo
References[edit]
- “logo” in The Bokmål Dictionary.
Anagrams[edit]
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology 1[edit]
From Ancient Greek λόγος (lógos) + τύπος (túpos), via English logotype (later logo).
Noun[edit]
logo m (definite singular logoen, indefinite plural logoar, definite plural logoane)
- a logo
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
logo
References[edit]
- “logo” in The Nynorsk Dictionary.
Old Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Latin loco (“in the place of, instead of, for”), ablative of locus, from Latin stlocus from Proto-Indo-European *stel- (“to put, place, locate”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
logo
- soon
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 26 (facsimile):
- e logo chegar..a alma tomar demões q̇ a leuarõ. mui toſte ſẽ tardar
- and soon devils arrived, seizing the soul, and took it very quickly without delay
- e logo chegar..a alma tomar demões q̇ a leuarõ. mui toſte ſẽ tardar
Descendants[edit]
Polish[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo n
- logo (symbol or emblem that acts as a trademark or a means of identification of an entity)
Declension[edit]
Indeclinable or colloquially:
Further reading[edit]
- logo in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- logo in Polish dictionaries at PWN
Portuguese[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Portuguese logo, from Latin locō (“in the place of, instead of, for”), ablative of locus, from Old Latin stlocus, from Proto-Indo-European *stel- (“to put, place, locate”). Compare Spanish luego.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: lo‧go
Adverb[edit]
logo
- soon (in a short while)
- quickly, hurriedly
- Vai logo!
- Hurry up!
- (literally, “Go quickly!”)
- already (used to emphasize impatience)
- Precisamos terminar isto logo.
- We need to finish this already.
- Synonym: já
Conjunction[edit]
logo
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: lo‧go
Verb[edit]
logo
Etymology 3[edit]
Clipping of logotipo or logomarca, similar to English logo.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: lo‧go
Noun[edit]
logo m or f (plural logos)
- logo (a logotype)
- Este é o logo que fiz para sua empresa.
- That's the logo that I made for your company.
Usage notes[edit]
Some people use this word as a masculine clipping of logotipo and some as a feminine clipping of logomarca.
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
logo n (plural logouri)
Declension[edit]
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) logo | logoul | (niște) logouri | logourile |
genitive/dative | (unui) logo | logoului | (unor) logouri | logourilor |
vocative | logoule | logourilor |
Samoan[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Oceanic *roŋoR (compare Hawaiian lono (“news”), Fijian rogo), from Proto-Malayo-Polynesian *deŋeʀ (compare Indonesian dengar (“to hear, listen”)).
Verb[edit]
logo
- (intransitive) to hear (to perceive with the ear)
- (transitive) to hear (to perceive with the ear)
- (intransitive) to listen (to pay attention to a sound)
- (intransitive) to listen (to wait for a sound)
- (intransitive) to listen (to accept oral instruction)
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Verb[edit]
logo
Etymology 2[edit]
Clipping of logotipo, similar to English logo.
Noun[edit]
logo m (plural logos)
- Clipping of logotipo.
Further reading[edit]
- “logo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “logo” in Lexico, Oxford University Press.
Swedish[edit]
Etymology 1[edit]
Clipping of logotyp, borrowed from English logotype.
Noun[edit]
logo c
- (colloquial) logo
- Den nya logon är en tolkning av ...
- The new logo is an interpretation of ...
- apoteken ska marknadsföras med nya logor
- the pharmacies will be marketed with new logos
Usage notes[edit]
- A more common shorthand is logga, whose plural loggor is distinguished from lågor, the plural of låga (“flame”).
Declension[edit]
Declension of logo | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | logo | logon | logor | logorna |
Genitive | logos | logons | logors | logornas |
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
logo
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo
Further reading[edit]
- “logo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
Tokelauan[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Polynesian *roŋo. Cognates include Hawaiian lono and Samoan logo.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
logo
Verb[edit]
logo
- (transitive) to tell
- (intransitive) to hear
- (stative) to be felt
- (transitive) to understand, comprehend
Derived terms[edit]
References[edit]
- R. Simona, editor (1986) Tokelau Dictionary[1], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 188
- English clippings
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/əʊɡəʊ
- Rhymes:English/əʊɡəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Sciences
- Catalan terms borrowed from English
- Catalan terms derived from English
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan masculine nouns
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Hong Kong Cantonese
- Chinese terms written in foreign scripts
- Finnish clippings
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/oɡo
- Rhymes:Finnish/oɡo/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish valo-type nominals
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Old Latin
- Galician terms derived from Old Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician terms with usage examples
- Galician conjunctions
- Galician clippings
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- German terms with IPA pronunciation
- German lemmas
- German adverbs
- German slang
- German terms with usage examples
- Indonesian terms borrowed from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian uncountable nouns
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔɡo
- Rhymes:Italian/ɔɡo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns with multiple plurals
- Italian masculine nouns
- Norwegian Bokmål terms derived from Ancient Greek
- Norwegian Bokmål terms derived from English
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from Ancient Greek
- Norwegian Nynorsk terms derived from English
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk obsolete verb forms
- Norwegian Nynorsk terms with obsolete senses
- Old Portuguese terms inherited from Latin
- Old Portuguese terms derived from Latin
- Old Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Portuguese lemmas
- Old Portuguese adverbs
- Old Portuguese terms with quotations
- Polish terms borrowed from English
- Polish terms derived from English
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔɡɔ
- Rhymes:Polish/ɔɡɔ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish neuter nouns
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Old Latin
- Portuguese terms derived from Old Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese conjunctions
- Portuguese formal terms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese clippings
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Samoan terms inherited from Proto-Oceanic
- Samoan terms derived from Proto-Oceanic
- Samoan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Samoan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Samoan lemmas
- Samoan verbs
- Samoan intransitive verbs
- Samoan transitive verbs
- sm:Hearing
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oɡo
- Rhymes:Spanish/oɡo/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish clippings
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Swedish clippings
- Swedish terms borrowed from English
- Swedish terms derived from English
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish colloquialisms
- Swedish terms with usage examples
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms
- Swedish obsolete verb forms
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tokelauan terms derived from Proto-Oceanic
- Tokelauan terms inherited from Proto-Oceanic
- Tokelauan terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Tokelauan terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Tokelauan terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Tokelauan terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Tokelauan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tokelauan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tokelauan terms derived from Proto-Austronesian
- Tokelauan terms inherited from Proto-Austronesian
- Tokelauan terms inherited from Proto-Polynesian
- Tokelauan terms derived from Proto-Polynesian
- Tokelauan terms with IPA pronunciation
- Tokelauan lemmas
- Tokelauan nouns
- Tokelauan verbs
- Tokelauan transitive verbs
- Tokelauan intransitive verbs
- Tokelauan stative verbs