Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+5360, 占
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5360

[U+535F]
CJK Unified Ideographs
[U+5361]

Translingual[edit]

Stroke order
占-order.gif

Han character[edit]

(radical 25, +3, 5 strokes, cangjie input 卜口 (YR), four-corner 21600, composition)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 157, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 2780
  • Dae Jaweon: page 361, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 92, character 5
  • Unihan data for U+5360

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Chu Slip and silk script Small seal script
占-oracle.svg 占-silk.svg 占-seal.svg

Ideogrammic compound (會意):  + .

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (23)
Final () (153)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiᴇm/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɛm/
Shao
Rongfen
/t͡ɕjæm/
Edwin
Pulleyblank
/ciam/
Li
Rong
/t͡ɕiɛm/
Wang
Li
/t͡ɕĭɛm/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯ɛm/
Expected
Mandarin
Reflex
zhān
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhān
Middle
Chinese
‹ tsyem ›
Old
Chinese
/*tem/
English prognosticate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 16706
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔljem/

Definitions[edit]

  1. to divine; to foretell
  2. (obsolete) to watch or to peep
  3. Variant pronunciation of sense "to recount orally" below
  4. A surname
Compounds[edit]

References[edit]

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (23)
Final () (153)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiᴇmH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɛmH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕjæmH/
Edwin
Pulleyblank
/ciamH/
Li
Rong
/t͡ɕiɛmH/
Wang
Li
/t͡ɕĭɛmH/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯ɛmH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhàn
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 16709
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tjems/

Definitions[edit]

  1. to recount orally

Usage notes[edit]

Sources vary in the pronunciation of sense "to recount orally". Zhengzitong recorded a level tone, yet Zihui recorded a departing tone.

The standard Mandarin pronunciation is zhàn in China Mainland and Taiwan.

Etymology 3[edit]

Borrowed from English jam.

Pronunciation[edit]


Definitions[edit]

  1. (Cantonese) jam (type of fruit preserve)

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Etymology 4[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“to occupy; to possess; etc.”).
(This character, , is the simplified and variant traditional form of .)
Notes:

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Noun[edit]

Kanji in this term
うら
Grade: S
kun’yomi

(うら) (ura

  1. (archaic) fortune-telling

Alternative forms[edit]


Korean[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle Chinese (MC t͡ɕiᴇmH).

Hanja[edit]

(eumhun 차지할 (chajihal jeom))

  1. Hanja form? of (to hold; to occupy).
Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

From Middle Chinese (MC t͡ɕiᴇm). Recorded as Middle Korean  (Yale: cyem) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja[edit]

(eumhun 점칠 (jeomchil jeom))

  1. Hanja form? of (to augur; to divine).
Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: Chiêm, chăm, chàm, chễm, chím, chiếm, giếm, chầm, chằm, chem, coi, xem

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.