Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6295, 投
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6295

[U+6294]
CJK Unified Ideographs
[U+6296]

Translingual[edit]

Stroke order
7 strokes

Han character[edit]

(radical 64, +4, 7 strokes, cangjie input 手竹弓水 (QHNE), four-corner 57047, composition)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 421, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 11887
  • Dae Jaweon: page 768, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1842, character 3
  • Unihan data for U+6295

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
投-seal.svg 投-bigseal.svg

Phono-semantic compound (形聲, OC *doː): semantic (hand) + phonetic (OC *djo).

Etymology[edit]

Compare Tibetan འདོར་བ ('dor ba, to throw away; to eject; to reject), Tibetan གཏོར་བ (gtor ba, to strew; to scatter) (Unger, 1986).

Pronunciation[edit]


Note:
  • dèu - literary;
  • dàu - vernacular.
  • Min Nan
  • Note:
    • tiô/tô͘ - literary;
    • tâu - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (7)
    Final () (137)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /dəu/
    Pan
    Wuyun
    /dəu/
    Shao
    Rongfen
    /dəu/
    Edwin
    Pulleyblank
    /dəw/
    Li
    Rong
    /du/
    Wang
    Li
    /dəu/
    Bernard
    Karlgren
    /dʱə̯u/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    tóu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    tau4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    tóu
    Middle
    Chinese
    ‹ duw ›
    Old
    Chinese
    /*[d]ˁo/
    English throw

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 11716
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*doː/

    Definitions[edit]

    1. to throw; to fling; to pitch
      標槍 / 标枪  ―  tóu biāoqiāng  ―  to throw a javelin
    2. to throw oneself into
        ―  tóujǐng  ―  to jump into a well (to drown oneself)
    3. to put in; to drop
        ―  tóupiào  ―  to cast a ballot
      /   ―  tóu  ―  to invest (literally, “to put in capital”)
    4. to fit in with
      脾氣 / 脾气  ―  píqì xiàngtóu  ―  to be alike in temperament
    5. to send
      稿  ―  tóugǎo  ―  to submit a piece of writing
    6. to cast; to project
      同學紛紛目光 [MSC, trad.]
      同学纷纷目光 [MSC, simp.]
      Tóngxué men fēnfēn bǎ mùguāng tóu xiàng tā. [Pinyin]
      The classmates one by one cast their gaze towards him.
    7. to join; to go to
      宿  ―  tóu  ―  to lodge
      棄暗 / 弃暗  ―  qì'àntóumíng  ―  to give up one's wrong way of life and turn to a better one (literally, “to forsake darkness and come to the light”)
    8. (colloquial) to rinse (clothes) in water

    Compounds[edit]


    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    1. to throw
    2. to discard
    3. abandon

    Readings[edit]

    Counter[edit]

    (とう) (-tō

    1. (baseball) pitches

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (tu) (hangeul )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: đầu, nhầu

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.