述
Jump to navigation
Jump to search
See also: 迷
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
述 (Kangxi radical 162, 辵+5, 9 strokes in traditional Chinese and Korean, 8 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜戈木 (YID) or 卜戈十金 (YIJC), four-corner 33309, composition ⿺辶术(GV) or ⿺辶朮(HTJK))
Derived characters[edit]
- 𬾬, 𣉐, 𮘣, 𨩔, 𬨳, 𬩋, 鶐
- 蒁 (Exception: Only for Chinese character form. Japanese character form is written ⿺辶𦬸 instead)
References[edit]
- KangXi: page 1255, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 38803
- Dae Jaweon: page 1738, character 30
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3822, character 13
- Unihan data for U+8FF0
Chinese[edit]
trad. | 述 | |
---|---|---|
simp. # | 述 | |
alternative forms | 𠰲 術/术 䢤 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 述 | |||
---|---|---|---|
Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ɦljud): semantic 辵 (“walk”) + phonetic 朮 (OC *l'ud, *ɦljud).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
述
- to follow; to adhere to; to observe; to obey; to go by
- to state; to narrate; to relate; to recount
- to inherit and transmit; to expound and impart (theories put forth by the predecessors)
- 子曰:「述而不作,信而好古,竊比於我老彭。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ yuē: “Shù ér bù zuò, xìn ér hàogǔ, qiè bǐ yú wǒ Lǎopéng.” [Pinyin]
- The Master said, “A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients, I venture to compare myself with our old Peng.”
子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。” [Classical Chinese, simp.]- 聖君獨有之,故能述仁義於天下。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Lord Shang, circa 3rd century BCE
- Shèngjūn dú yǒu zhī, gù néng shù rényì yú tiānxià. [Pinyin]
- Only a sage-prince possesses it [i.e. the virtue], and therefore he is able to transmit benevolence and righteousness to the empire.
圣君独有之,故能述仁义于天下。 [Classical Chinese, simp.]
- works; writings; account; recount
- a surname
Compounds[edit]
- 上述 (shàngshù)
- 亞述帝國/亚述帝国
- 供述 (gòngshù)
- 傳述/传述
- 列述 (lièshù)
- 前述 (qiánshù)
- 口述 (kǒushù)
- 口述歷史/口述历史 (kǒushù lìshǐ)
- 崔述
- 引述 (yǐnshù)
- 描述 (miáoshù)
- 撰述 (zhuànshù)
- 敘述/叙述 (xùshù)
- 敘述句/叙述句
- 概述 (gàishù)
- 申述 (shēnshù)
- 略述
- 盡述/尽述
- 祖述
- 稱述/称述 (chēngshù)
- 筆述/笔述
- 紹述/绍述
- 細述/细述 (xìshù)
- 經義述聞/经义述闻
- 綜述/综述 (zōngshù)
- 縷述/缕述
- 繼志述事/继志述事
- 繼述/继述
- 自述 (zìshù)
- 著述 (zhùshù)
- 著述等身
- 表述 (biǎoshù)
- 補述/补述
- 複述/复述 (fùshù)
- 記述/记述 (jìshù)
- 記述文學/记述文学
- 評述/评述 (píngshù)
- 詳述/详述 (xiángshù)
- 論述/论述 (lùnshù)
- 講述/讲述 (jiǎngshù)
- 贅述/赘述 (zhuìshù)
- 轉述/转述 (zhuǎnshù)
- 述作
- 述古
- 述異記/述异记
- 述而不作 (shù'érbùzuò)
- 述職/述职 (shùzhí)
- 述語/述语 (shùyǔ)
- 述說/述说 (shùshuō)
- 追述 (zhuīshù)
- 闡述/阐述 (chǎnshù)
- 陳述/陈述 (chénshù)
- 陳述句/陈述句
Japanese[edit]
Shinjitai | 述 | |
Kyūjitai [1][2][3] |
述󠄁 述+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
![]() |
述󠄃 述+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji[edit]
述
Readings[edit]
- Go-on: じゅつ (jutsu, Jōyō); ずち (zuchi)
- Kan-on: しゅつ (shutsu)
- Kun: のべる (noberu, 述べる, Jōyō)
- Nanori: あきら (akira); とも (tomo); のぶ (nobu); のぶる (noburu); のり (nori)
Compounds[edit]
- 述懐 (jukkai)
- 述語 (jutsugo)
- 述告 (jukkoku)
- 述作 (jussaku)
- 述職 (jusshoku)
- 述製 (jussei)
- 述奏 (jussō)
- 述部 (jutsubu)
- 既述 (kijutsu)
- 記述 (kijutsu)
- 供述 (kyōjutsu)
- 公述 (kōjutsu)
- 口述 (kōjutsu)
- 後述 (kōjutsu)
- 纂述 (sanjutsu)
- 詳述 (shōjutsu)
- 紹述 (shōjutsu)
- 上述 (jōjutsu)
- 叙述 (jojutsu)
- 説述 (setsujutsu)
- 先述 (senjutsu)
- 撰述 (senjutsu)
- 前述 (zenjutsu)
- 祖述 (sojutsu)
- 著述 (chojutsu)
- 陳述 (chinjutsu)
- 筆述 (hitsujutsu)
- 訳述 (yakujutsu)
- 略述 (ryakujutsu)
- 屡述 (rujutsu)
- 縷述 (rujutsu)
- 論述 (ronjutsu)
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
述 |
じゅつ Grade: 5 |
on’yomi |
From Middle Chinese 述 (MC zywit).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
References[edit]
- ^ “述”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015—2023
- ^ 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 2096 (paper), page 1100 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
- ^ 1927, 新漢和辭典 (Shin Kanwa Jiten, “The New Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1206 (paper), page 616 (digital), Ōsaka: 松雲堂 (Shōundō)
- ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean[edit]
Hanja[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds[edit]
- 술부 (述部, sulbu)
- 술어 (述語, sureo)
- 술작 (述作, suljak)
- 술회 (述懷, sulhoe)
- 공술 (供述, gongsul)
- 공술 (公述, gongsul)
- 구술 (口述, gusul)
- 기술 (旣述, gisul)
- 기술 (記述, gisul)
- 논술 (論述, nonsul)
- 누술 (縷述, nusul)
- 상술 (詳述, sangsul)
- 상술 (上述, sangsul)
- 서술 (敍述, seosul)
- 소술 (紹述, sosul)
- 약술 (略述, yaksul)
- 저술 (著述, jeosul)
- 전술 (先述, jeonsul)
- 전술 (前述, jeonsul)
- 조술 (祖述, josul)
- 진술 (陳述, jinsul)
- 찬술 (撰述, chansul)
- 찬술 (纂述, chansul)
- 필술 (筆述, pilsul)
- 후술 (後述, husul)
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Min Bei verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Bei proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese surnames
- Japanese Han characters
- Grade 5 kanji
- Japanese kanji with goon reading じゅつ
- Japanese kanji with goon reading ずち
- Japanese kanji with kan'on reading しゅつ
- Japanese kanji with kun reading の-べる
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading とも
- Japanese kanji with nanori reading のぶ
- Japanese kanji with nanori reading のぶる
- Japanese kanji with nanori reading のり
- Japanese terms spelled with 述 read as じゅつ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 述
- Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters