From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6293, 抓
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6293

[U+6292]
CJK Unified Ideographs
[U+6294]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 64, +4, 7 strokes, cangjie input 手竹中人 (QHLO) or 難手竹中人 (XQHLO), four-corner 52030, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 421, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 11885
  • Dae Jaweon: page 768, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1839, character 1
  • Unihan data for U+6293

Chinese[edit]

trad.
simp. #

Glyph origin[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Is /-ua/ irregular? How did it develop?”)

Pronunciation[edit]


Note:
  • 1tsau - vernacular, "to scratch (an itch)";
  • 1tsa - literary.

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ʈ͡ʂua⁵⁵/
    Harbin /ʈ͡ʂua⁴⁴/
    Tianjin /t͡suɑ²¹/
    Jinan /ʈ͡ʂua²¹³/
    Qingdao /ʈ͡ʂua²¹³/
    Zhengzhou /ʈ͡ʂua²⁴/
    Xi'an /p͡fa²¹/
    Xining /ʈ͡ʂua⁴⁴/
    Yinchuan /ʈ͡ʂua⁴⁴/
    Lanzhou /p͡fa³¹/
    Ürümqi /ʈ͡ʂua⁴⁴/
    Wuhan /t͡sua⁵⁵/
    Chengdu /t͡sua⁵⁵/
    Guiyang /t͡sua⁵⁵/
    Kunming /ʈ͡ʂua̠⁴⁴/
    Nanjing /ʈ͡ʂɑ³¹/
    /ʈ͡ʂuɑ³¹/
    Hefei /ʈ͡ʂua²¹/
    Jin Taiyuan /t͡sua¹¹/
    Pingyao /t͡suɑ¹³/
    Hohhot /t͡sua³¹/
    Wu Shanghai /t͡sa⁵³/
    /t͡so⁵³/
    Suzhou /t͡sɑ⁵⁵/
    Hangzhou /t͡sz̩ʷɑ³³/
    Wenzhou /t͡suɔ³³/
    Hui Shexian /t͡sua³¹/
    Tunxi /t͡suːə¹¹/
    Xiang Changsha /t͡ɕya³³/
    Xiangtan /t͡ɕyɒ³³/
    Gan Nanchang /t͡sɑ⁴²/
    Hakka Meixian /t͡sa⁴⁴/
    Taoyuan
    Cantonese Guangzhou /t͡sa⁵³/
    Nanning /t͡sa⁵⁵/
    Hong Kong /t͡sau³⁵/
    /t͡sa⁵⁵/
    Min Xiamen (Hokkien) /t͡sua⁵⁵/
    Fuzhou (Eastern Min) /t͡sua⁴⁴/
    Jian'ou (Northern Min) /t͡sua⁵⁴/
    Shantou (Teochew) /t͡suã³³/
    Haikou (Hainanese) /t͡sua²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/3 2/3 3/3
    Initial () (18) (18) (18)
    Final () (90) (90) (90)
    Tone (調) Level (Ø) Rising (X) Departing (H)
    Openness (開合) Open Open Open
    Division () II II II
    Fanqie
    Baxter tsraew tsraewX tsraewH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ʃˠau/ /t͡ʃˠauX/ /t͡ʃˠauH/
    Pan
    Wuyun
    /ʈ͡ʂᵚau/ /ʈ͡ʂᵚauX/ /ʈ͡ʂᵚauH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ʃau/ /t͡ʃauX/ /t͡ʃauH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʈ͡ʂaɨw/ /ʈ͡ʂaɨwX/ /ʈ͡ʂaɨwH/
    Li
    Rong
    /t͡ʃau/ /t͡ʃauX/ /t͡ʃauH/
    Wang
    Li
    /t͡ʃau/ /t͡ʃauX/ /t͡ʃauH/
    Bernard
    Karlgren
    /ʈ͡ʂau/ /ʈ͡ʂauX/ /ʈ͡ʂauH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhāo zhǎo zhào
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zaau1 zaau2 zaau3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhuā zhuā
    Middle
    Chinese
    ‹ tsræw › ‹ tsræwX ›
    Old
    Chinese
    /*[ts](ˁ)ru/ /*tsˁ<r>uʔ/
    English grasp grasp

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/3 2/3 3/3
    No. 17657 17660 17662
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1 1 1
    Corresponding
    MC rime
    𦗔
    Old
    Chinese
    /*ʔsruː/ /*ʔsruːʔ/ /*ʔsruːs/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. to grab
    2. to scratch (with nails, claws, etc.)
    3. to be responsible for; to be in charge of
      產品質量产品质量  ―  hěn zhuā chǎnpǐn zhìliàng  ―  to strengthen quality control of products
    4. to attract (the attention of someone or something); to entice; to allure; to draw; to fascinate; to appeal to
    5. to catch; to capture
    6. to arrest

    Synonyms[edit]

    • (to grab): (colloquial) (chāo)
    • (to scratch):
    • (to be responsible for): 主管 (zhǔguǎn)
    • (to attract):
    • (to catch):
    • (to arrest):

    Compounds[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings[edit]

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (jo) (hangeul )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: co, trảo

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.