Jump to content

kia

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

kia

  1. (international standards) ISO 639-3 language code for Kim.

See also

[edit]

Abenaki

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate to Penobscot kia.

Pronoun

[edit]

kia

  1. you, thou (the singular second person pronoun)

References

[edit]

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

From ki- (interrogative and relative correlative prefix) +‎ -a (correlative suffix of kind).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈkia/
  • Audio 1:(file)
  • Audio 2:(file)
  • Audio 3:(file)
  • Rhymes: -ia
  • Syllabification: ki‧a

Determiner

[edit]

kia (accusative singular kian, plural kiaj, accusative plural kiajn)

  1. what kind of, which kind of (the interrogative and relative correlative of kind)
    Mi ne scias kian koloron almeti por la ĉielo.
    I do not know what kind of color to put on for the sky.

Usage notes

[edit]

Like other interrogative and relative correlatives, kia can be combined with ajn, the adverbial particle of generality. Kia ajn thus means whatever kind of.

Derived terms

[edit]

See also

[edit]
Esperanto correlatives
interrogative demonstrative indefinite universal negative
ki- ti- i- ĉi- neni-
kind of, sort of -a kia tia ia ĉia nenia
reason -al kial tial ial ĉial nenial
time -am kiam tiam iam ĉiam neniam
place -e kie tie ie ĉie nenie
motion -en kien tien ien ĉien nenien
manner -el kiel tiel iel ĉiel neniel
possessive -es kies ties ies ĉies nenies
demonstrative pronoun -o kio tio io ĉio nenio
amount -om kiom tiom iom ĉiom neniom
demonstrative determiner -u kiu tiu iu ĉiu neniu

Hawaiian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈki.a/, [ˈti.jə]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Polynesian *tia (compare with Māori tia), from Proto-Oceanic *tiaŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *tihaŋ (compare with Malay tiang).

Noun

[edit]

kia

  1. pillar, post
  2. (nautical) mast, spar
    kia kahione-masted
  3. nail, spike
  4. snare, trap
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Verb

[edit]

kia(transitive)

  1. to focus on
  2. to aim
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

Borrowed from English steer

Verb

[edit]

kia

  1. (transitive) to steer
Derived terms
[edit]

Etymology 4

[edit]

Borrowed from English deer

Noun

[edit]

kia

  1. deer

References

[edit]
  • Pukui, Mary Kawena; Elbert, Samuel H. (1986), “kia”, in Hawaiian Dictionary, Honolulu: University of Hawaii Press, →ISBN
  • kia in Combined Hawaiian Dictionary, at trussel2.com.

Indonesian

[edit]

Etymology

[edit]

From Classical Persian بخیه (baxiya, stitch, suture).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈkia̯]
  • Hyphenation: kia

Verb

[edit]

kia

  1. (archaic) to stitch
    Synonym: jahit

Further reading

[edit]

Inupiaq

[edit]

Pronoun

[edit]

kia

  1. whose
    Kia aglautaa una?
    Whose pencil is this?

Synonyms

[edit]

Māori

[edit]

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

kia

  1. when; until (used for a future time)
  2. to; that (indicates a purpose, wish or effect) (used if second verb is passive or stative, or if the subject of the subordinate clause is different to the main clause)
    I tonoa rātou kia waiata.
    They were asked to sing.
  3. (let) be, may (there be) (indicates desirability)
    Kia tūpato
    Be careful
  4. specifies an amount
    Kia hia ngā tīkiti māu?
    How many tickets do you need?
  5. not yet
  6. so that
  7. so that ... will not
  8. shouldn't

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Pagu

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

kia

  1. (interrogative) what

References

[edit]
  • Perangin Angin, Dalan Mehuli (2023), Kamus Pagu-Indonesia-Inggris, Jakarta: Penerbit BRIN

Penobscot

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate to Abenaki kia.

Pronoun

[edit]

kia

  1. you, thou (the singular second person pronoun)

References

[edit]
  • J. Dyneley Prince (1902), “The Differentiation Between the Penobscot and the Canadian Abenaki Dialects”, in American Anthropologist (in Penobscot), volume 4

Tongan

[edit]

Noun

[edit]

kia

  1. neck

Vietnamese

[edit]

Etymology

[edit]

    Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (that; those, SV: ). Doublet of kìa.

    Pronunciation

    [edit]

    Adjective

    [edit]

    kia ()

    1. that, over there
    2. other, opposite
      • 2009, Thích Nhất Hạnh, Trái tim của Bụt, NXB Tổng hợp TP. Hồ Chí Minh, page 14:
        Khi ngồi nhìn lên chúng ta nghĩ đó là phía trên, nhìn xuống ta nghĩ đó là phía dưới. Nhưng cùng một lúc đó, đồng loại ta ở phía bên kia địa cầu nhìn sẽ thấy ngược lại.
        When we are seated and look up, we imagine that is above; looking down we imagine that is below. But at the same time, people at the other side of the world will see it the other way around.
    3. (with time expressions) two removed from the present
      ngày kiathe day after tomorrow
      hôm kiathe day before yesterday
      năm kiatwo years ago

    Usage notes

    [edit]
    • Kia meaning "that" denotes a place, person or thing far from both the speaker and the person(s) he or she is talking to. Usually both the speaker and the person(s) he or she is talking to can see that place, person or thing and the speaker may be pointing to it.

    See also

    [edit]
    Vietnamese demonstratives
    proximal
    (*-iː)
    distal 1
    (*-iːʔ)
    distal 2
    (*-əːʔ)
    distal 3/
    remote
    (*-ɔːʔ)
    interrogative
    (rime was a rounded
    back vowel)
    place, attributive1
    n-
    ni

    này/nầy
    nây

    nấy
    nớ nọ
    ()
    nào
    place, nominal2
    đ-
    đây đấy
    (ấy)
    đó đâu
    manner
    r-
    ri
    rày
    rứa ru
    sao3
    extent 14
    b-
    bây bấy bao
    extent 25
    v-
    vầy vậy
    1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (this place; here), nơi nào (where) (no longer completely true in the modern language).
    2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (here), đâu (where).
    3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant).
    4 Placed before the head: bây nhiêu (this much), bấy nhiêu (that much), bao nhiêu (how much).
    5 Placed after the head: nhanh vầy (this fast), nhanh vậy (that fast/so fast).
    visibility/evidentiality6
    distal
    (ngang)
    remote
    (huyền)
    Northern-Southern kia
    ()
    kìa
    (cờ)
    Central tề
    6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms /cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943) and their (pretty much) obligatory use when locating an object: Không phải cái này mà là cái kia. ("Not this one, that one.")


    Adverb

    [edit]

    kia

    1. over there

    Derived terms

    [edit]