salvar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: şalvar

English[edit]

Noun[edit]

salvar (plural salvars)

  1. Alternative form of shalwar

Anagrams[edit]


Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Old Occitan salvar, from Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō, from Latin salvus.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

salvar (first-person singular present salvo, past participle salvat)

  1. (transitive) to save, to rescue (to help (somebody) to survive, or rescue (somebody or something) from harm)
    Synonym: rescatar
    • 2020 January 12, “La salut, al límit [Healthcare at the limit]”, in Ara[1]:
      És una obvietat dir que amb menys òrgans i menys trasplantaments s'hauran salvat menys vides.
      It's obvious to say that with fewer organs and fewer transplants, fewer lives will have been saved.
  2. (transitive, theology) to save (to redeem or protect someone from eternal damnation)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]


Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English salvation, French sauver, Italian salvare, Spanish salvar, all ultimately from Latin salvāre, present infinitive of salvō.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

salvar (present tense salvas, past tense salvis, future tense salvos, imperative salvez, conditional salvus)

  1. (transitive, theology or not) to save (from danger, peril, sickness), to deliver, rescue
  2. to salvage (goods)
  3. (computing) to save

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]


Norwegian Nynorsk[edit]

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

salvar m or f

  1. indefinite masculine plural of salve

Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Old Occitan salvar, from Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō (I save), from Latin salvus.

Verb[edit]

salvar

  1. to save

Conjugation[edit]


Old French[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō (I save), from Latin salvus.

Verb[edit]

salvar

  1. (9th century) Alternative form of sauver

Usage notes[edit]

Descendants[edit]

  • French: sauver

Old Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō (I save), from Latin salvus.

Verb[edit]

salvar

  1. to save (remove something from danger)

Related terms[edit]

Descendants[edit]


Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese salvar, from Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō (I save), from Latin salvus (safe), from Proto-Indo-European *solo- (whole).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

salvar (first-person singular present indicative salvo, past participle salvado)

  1. to save (to help someone to survive; to make sure something isn’t destroyed)
    Synonyms: ajudar, proteger, resgatar, salvaguardar, socorrer
  2. (computing, Brazil) to save (to write a file to disk)
    Synonym: guardar (Portugal)
  3. (theology) to save (to redeem or protect someone from eternal damnation)
    Synonym: redimir
  4. to greet with a salvo
  5. (by extension) to greet
    Synonyms: cumprimentar, saudar

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:salvar.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]


Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Old Spanish salvar, from Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō (to save), from Latin salvus.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /salˈbaɾ/, [salˈβ̞aɾ]

Verb[edit]

salvar (first-person singular present salvo, first-person singular preterite salvé, past participle salvado)

  1. to save
  2. to rescue
  3. to salvage
  4. (formal) to cover (a distance)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]


Venetian[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin salvāre, present active infinitive of salvō (I save), from Latin salvus. Compare Italian salvare.

Verb[edit]

salvar

  1. (transitive) to save

Conjugation[edit]

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.