tempo

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Tempo and tempó

English[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo, from Latin tempus (time). Doublet of tense.

Pronunciation[edit]

  • (UK) IPA(key): /ˈtɛm.pəʊ/
  • (file)
  • Rhymes: -ɛmpəʊ

Noun[edit]

tempo (plural tempos or tempi)

  1. A frequency or rate.
    10 calls per hour isn't a bad start, but we'll need to up the tempo if we want to reach our target of selling insurance policies.
  2. (chess) A move which is part of one's own plan or strategy and forces, e.g. by means of a check or attacking a piece, the opponent to make a move which is not bad but of no use for him (the player gains a tempo, the opponent loses a tempo), or equivalently a player achieves the same result in fewer moves by one approach rather than another.
  3. (bridge) The timing advantage of being on lead, thus being first to initiate a strategy to develop tricks for one's side.
  4. The timing of a particular event – earlier or later than in an alternative situation (as in chess example)
  5. (music) The number of beats per minute in a piece of music; also, an indicative term denoting approximate rate of speed in written music (examples: allegro, andante)
  6. (cycling) The steady pace set by the frontmost riders.
  7. A small truck or cargo van with three or four wheels, commonly used for commercial transport and deliveries (particularly in Asian and African countries): a genericized trademark, originally associated with the manufacturer Vidal & Sohn Tempo-Werke GmbH.
  8. (American football) A rapid rate of play by the offense resulting from reducing the amount of time which elapses after one play ends and the next starts.

Usage notes[edit]

The plural tempi is mostly used in the musical and chess worlds; other meanings generally have the plural tempos.

Translations[edit]

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

See also[edit]


Catalan[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo. Doublet of temps.

Noun[edit]

tempo m (plural tempos)

  1. (music) tempo

Czech[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo.

Noun[edit]

tempo n

  1. speed, pace, rate
  2. (music) tempo
  3. (swimming) stroke

Further reading[edit]

  • tempo in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • tempo in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989

Danish[edit]

Danish Wikipedia has an article on:
Wikipedia da

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo, from Latin tempus (time).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /tɛmpo/, [ˈtˢɛmpʰo], [ˈtˢɛmb̥o]

Noun[edit]

tempo n (singular definite tempoet, plural indefinite tempoer or tempi)

  1. pace
  2. rate
  3. tempo
  4. stage

Inflection[edit]


Dutch[edit]

Dutch Wikipedia has an article on:
Wikipedia nl

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo, from Latin tempus (time).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtɛm.poː/
  • (file)
  • Hyphenation: tem‧po

Noun[edit]

tempo n (plural tempo's or tempi, diminutive tempootje n)

  1. tempo (pace, relative speed)
    Synonym: snelheid
  2. (music) tempo, time
  3. (obsolete) moment in time
    Synonyms: ogenblik, tijdstip

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Descendants[edit]

  • Indonesian: tempo

Esperanto[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin tempus. Compare Italian tempo, French temps, Spanish tiempo, Russian темп (tɛmp).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo (accusative singular tempon, plural tempoj, accusative plural tempojn)

  1. time
    • 1910, L. L. Zamenhof, "Proverbaro Esperanta":
      La tempo ĉiam malkaŝas la veron.
      Time always reveals the truth.
  2. (grammar) tense
    • 1903, Paŭlo Fruictier, Esperanta sintakso, page 49:
      Per estonta tempo (os) oni esprimas tion, kio okazos.
      One uses the future tense (os) to express what will happen.

Derived terms[edit]

See also[edit]


Finnish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtempo/, [ˈt̪e̞mpo̞]
  • Rhymes: -empo
  • Syllabification: tem‧po

Noun[edit]

tempo

  1. (music) tempo

Declension[edit]

Inflection of tempo (Kotus type 1/valo, no gradation)
nominative tempo tempot
genitive tempon tempojen
partitive tempoa tempoja
illative tempoon tempoihin
singular plural
nominative tempo tempot
accusative nom. tempo tempot
gen. tempon
genitive tempon tempojen
partitive tempoa tempoja
inessive tempossa tempoissa
elative temposta tempoista
illative tempoon tempoihin
adessive tempolla tempoilla
ablative tempolta tempoilta
allative tempolle tempoille
essive tempona tempoina
translative tempoksi tempoiksi
instructive tempoin
abessive tempotta tempoitta
comitative tempoineen
Possessive forms of tempo (type valo)
possessor singular plural
1st person temponi tempomme
2nd person temposi temponne
3rd person temponsa

Less common:

Inflection of tempo (Kotus type 1*H/valo, mp-mm gradation)
nominative tempo temmot
genitive temmon tempojen
partitive tempoa tempoja
illative tempoon tempoihin
singular plural
nominative tempo temmot
accusative nom. tempo temmot
gen. temmon
genitive temmon tempojen
partitive tempoa tempoja
inessive temmossa temmoissa
elative temmosta temmoista
illative tempoon tempoihin
adessive temmolla temmoilla
ablative temmolta temmoilta
allative temmolle temmoille
essive tempona tempoina
translative temmoksi temmoiksi
instructive temmoin
abessive temmotta temmoitta
comitative tempoineen
Possessive forms of tempo (type valo)
possessor singular plural
1st person temponi tempomme
2nd person temposi temponne
3rd person temponsa

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese tempo, from Latin tempus, from Proto-Indo-European *tempos (stretch), from the root *temp- (to stretch, string).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo m (plural tempos)

  1. time
  2. period, age
  3. weather
    • 1433, A. Rodríguez González & J. Armas Castro (eds.), Minutario notarial de Pontevedra (1433-1435). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 32:
      afreto de vos Juan de Bayona, marineiro, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, a barcha que dizen por nome San Salvador, que Deus salve, de que vos sodes mestre, para que prasendo a Deus, carrege ẽna dita barcha tres mill çeramis de millo, medidos por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, para a costa de Biscaya, a qual dita barcha deve de ser cargada do dito millo doje ata quinse dias segintes et dende partir con a boa ventura do primeiro boo tenpo que lle Deus der et en segimento de seu biajen ata o porto de Laredo et ende pousar ancla et estar tres dias hũu en pos de outro et enton devo eu, o dito mercador de dar devisa se iremos descargar aa vila de Vermeu ou aa vila de San Sabastian
      I affreigt from you, Xoán de Baiona, sailor, citizen of the town of Pontevedra, here present, the ship called San Salvador, God bless her, whose master you are, for, if God pleases, loading aboard that ship three thousand bushels of millet, as measured by the right measure of the marketplace of the aforementioned town of Pontevedra, bound for the coast of Biscay; and the aforementioned ship must be loaded with the mentioned millet from today till fifteen next days, and then to depart with good winds during the first good weather God gives, and following her journey till the harbour of Laredo, and there to cast anchor and stay for three days in a row, and then I, the aforementioned merchant, should send a message of whether we should go unload at the town of Bermeo or at the town of San Sebastian.
  4. (grammar) tense

Related terms[edit]


Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Esperanto tempoEnglish tempoFrench tempsGerman TempusItalian tempoRussian темп (temp)Spanish tiempo, from Latin tempus.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo (plural tempi)

  1. time

Indonesian[edit]

Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Etymology[edit]

From Malay tempo, timpo, from Dutch tempo, from Italian tempo, from Latin tempus (time), from Proto-Indo-European *tempos (stretch), from the root *temp- (to stretch, string).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtem.po/
  • Hyphenation: tém‧po

Noun[edit]

témpo (first-person possessive tempoku, second-person possessive tempomu, third-person possessive temponya)

  1. tempo.
  2. time
    Synonyms: masa, waktu
  3. when
    Synonyms: ketika, saat
  4. opportunity
    Synonym: kesempatan
  5. deadline
    Synonyms: batas waktu, tenggat

Alternative forms[edit]

  • tempoh (Brunei, Malaysia, Singapore)

Derived terms[edit]

Further reading[edit]


Italian[edit]

Italian Wikipedia has an article on:
Wikipedia it

Etymology[edit]

From Latin tempus (time), from Proto-Indo-European *tempos (stretch), from the root *temp- (to stretch, string).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo m (plural tempi)

  1. (uncountable) time
    • 13th century, Guittone d'Arezzo, “O dolce terra aretina”, in [1], collected in Le rime di Guittone d'Arezzo, Bari: Laterza, published 1940, lines 105, page 92:
      fugge tempo, sí che mai non riede
      Time escapes, such that it never returns
    • 1321, Dante Alighieri, “Canto Ⅴ”, in La divina commedia: Inferno [The Divine Comedy: Hell] (paperback), 12th edition, Le Monnier, published 1994, lines 64–66, page 76:
      Elena vedi, per cui tanto reo ¶ tempo si volse, e vedi 'l grande Achille, ¶ che con amore al fine combatteo.
      You see Helen, for whom so much ruthless time passed; and you see the great Achilles, who in the end fought against Love.
    • 1475, Angelo Poliziano, “Libro Ⅰ”, in Stanze de messer Angelo Politiano cominciate per la giostra del magnifico Giuliano di Pietro de Medici[2], collected in Poesie Italiane by Saverio Orlando, Bologna: Biblioteca Universale Rizzoli, published 1988, section 1, page 41:
      sì che i gran nomi e i fatti egregi e soli ¶ fortuna o morte o tempo non involi
      So that the illustrious names, and the simple, distinguished facts are not taken away by Fate, or Death, or Time
    • 1807, Ugo Foscolo, Dei Sepolcri[3], Molini, Landi e comp., published 1809, page 8:
      e l'uomo e le sue tombe ¶ E l'estreme sembianze e le reliquie ¶ Della terra e del ciel traveste il Tempo.
      Time changes man, his tombs, his final appearance, and the relics of the Earth and Heaven.
    • 1835, Giacomo Leopardi, “ⅩⅩⅡ. Le ricordanze [22. Remembrances]”, in Canti[4], Bari: Einaudi, published 1917, lines 79–81, page 84:
      per andar di tempo, ¶ Per variar d’affetti e di pensieri, ¶ obbliarvi non so
      Despite the time, the changes in feelings and thoughts, I cannot forget you
    • 1904, Luigi Pirandello, “Premessa”, in Il fu Mattia Pascal [The Late Mattia Pascal]‎[5], published 1919, page 2:
      Potrei qui esporre, di fatti, in un albero genealogico, l’origine e la discendenza della mia famiglia e dimostrare come qualmente non solo ho conosciuto mio padre e mia madre, ma e gli antenati miei e le loro azioni, in un lungo decorso di tempo, non tutte veramente lodevoli.
      I could indeed explain here, through a genealogic tree, the origin and descent of my family, and prove how not only I knew my father and mother, but also my ancestors and their deeds in a long stretch of time, not all of them quite honorable.
  2. time, age, period
    bei tempi!those were the days! (literally, “good times!”)
    • 13th century, “Dell'età de' cavalli, e delle cavalle [About the Age of Horses and Mares]”, in Trattato dell'agricoltura [Treatise On Agriculture]‎[6], translation of Opus ruralium commodorum libri Ⅻ by Pietro De' Crescenzi, published 1605, page 397:
      un certo savio huomo esperto ne' nostri tempi, mi disse, che 'l cavallo ha dodici denti, cioè sei di sopra, e sei di sotto
      A knowledgeable, expert man of our time told me that a horse has twelve teeth, that is, six on the upper part, and six on the lower part
    • 1321, Dante Alighieri, “Canto Ⅴ”, in La divina commedia: Inferno [The Divine Comedy: Hell] (paperback), 12th edition, Le Monnier, published 1994, lines 121–123, page 82:
      Nessun maggior dolore ¶ che ricordarsi del tempo felice ¶ ne la miseria; e ciò sa ’l tuo dottore
      There's no greater sorrow than remembering a happy time in misery, and your teacher knows that
    • 15th c., Leon Battista Alberti, I libri della famiglia[7], collected in Opere volgari, page 274:
      Erano in que’ tempi gli animi de’ dotti astronomi solliciti e pieni di varia espettazione
      In those days, the souls of learned astronomers were heedful, and full of various expectations
    • 1567, Ricettario fiorentino [Florentine Cookbook]‎[8], page 112:
      delle quali ſi ſcriueranno quelle, che ſono più in vſo de Medici de noſtri tempi
      of these [infusions], we will write of those that are most used by physicians of our time
    • 1619, Michelangelo Buonarroti the Younger, La fiera[9], published 1726, page 181:
      Fabbricar gli uomin ſaggi e ſanti i tempi, ¶ Gli diſtruſſero gli empj.
      Wise and holy men built the times, wicked ones destroyed them.
    • 1764, Cesare Beccaria, “Introduzione [Introduction]”, in Dei delitti e delle pene [On Crimes and Punishments]‎[10], Paris: Dal Molini, published 1780, page 6:
      Qual è la miglior maniera di prevenire i delitti? Le medesime pene sono elleno egualmente utili in tutti i tempi? Qual’influenza hanno esse su i costumi?
      What is the best way of preventing crimes? Are the same punishments equally useful at all times? What influence do they have on the customs?
    • 1799, Vittorio Alfieri, Misogallo [The French-Hater]‎[11], London, lines 2–5, page 130:
      Fatto già del lor Re vedovo il Trono, ¶ E la satica legge, ¶ Che avean dai tempi del barbato Giove, ¶ Scartata anch'essa
      Having already widowed the Throne of their King, and also discarded the Salic law they had had since the time of bearded Jove
    • 1827, Giacomo Leopardi, Operette morali [Small Moral Works]‎[12], Florence: Guglielmo Piatti, published 1834, page 158:
      Non è dubbio che il genere umano a questi tempi [] non vada procedendo innanzi continuamente nel sapere.
      There is no doubt that mankind, in these times, does not continuously proceed forward in knowledge.
    • 1894, Gabriele D'Annunzio, Elegie romane[13], page 107:
      Ai tempi eroici, quando gli dei e le dee amavano, il desio seguiva lo sguardo, il godimento seguiva il desio.
      In heroic times, when gods and goddesses loved, desire followed the glance, [and] pleasure followed desire.
    • 1898, Giosuè Carducci, Rime e ritmi [Rhymes and rhythms]‎[14], collected in Poesie, Nicola Zanichelli, published 1906, page 1008:
      Italia Dio in tua balía consegna ¶ Sí che tu vegli spirito su lei ¶ Mentre perfezïon di tempi vegna.
      God leaves Italy at your mercy, so that you watch over her in spirit, until the perfection of times arrives.
  3. part (of a film, show, etc.)
    primo tempo, secondo tempofirst part, second part (of a film)
    • 1922, La cultura musicale, volume 1[15], Bologna: Stabilimento tipografico Luigi Parma, page 225:
      Ritornando dunque, alla Sonata di Agostini, si tratta appunto di una sonata di contenuto musicale italiano. Il primo tempo, ch'è più organico e concreto, s'inizia con un bel tema sereno e festoso
      Getting back to Agostini's sonata, it is a sonata of italian musical content. The first part, which is more organic and concrete, starts off with a nice theme, serene and festive
    • 1931 January, Vita nova[16], Bologna, page 1104:
      L'Italia ha giocato un primo tempo superbo ed una ripresa poverissima.
      Italy has played an excellent first half, and a very poor second one.
  4. weather
    Synonym: clima
    tempo da lupilousy weather (literally, “wolf-like weather”)
    • c. 1226, Francis of Assisi, Cantico delle creature [Canticle of the Creatures]‎[17], Biblioteca del Sacro Convento di San Francesco, page 2:
      Laudato ſi mi ſig°re ᵱ fr̃e uẽto ⁊ ᵱ aere ⁊ nubilo ⁊ ſereno ⁊ onne tẽpo
      Praised be You, my Lord, through Brother Wind, and through the air, cloudy and serene, and every kind of weather
    • 13th century, “Delle nuove colombaie, e colombi”, in Trattato dell'agricoltura [Treatise On Agriculture]‎[18], translation of Opus ruralium commodorum libri Ⅻ by Pietro De' Crescenzi, published 1605, page 481:
      Dopo il detto tempo, s'apra loro, a tẽpo nuvoloso, o vero sereno; ma meglio è a tempo piovoso; imperocchè allora escono, e ritornan dentro, e non subito volano a lungi
      After that time, open it [the dovecote] for them, with either cloudy or fair weather; although rainy weather is better, because that's when they go out, to return inside, without making long flights right away
    • c. 1477, Lorenzo de' Medici, Rime, collected in Opere, page 258:
      E’ segni in cielo, al dolce tempo avversi, ¶ fará dolci e benigni il novo sole: ¶ e la dura stagion frigida e tarda ¶ non si conoscerá, s’ella si guarda.
      And the new sun will make the signs in the sky, hostile to the sweet weather, sweet and benign; and the hard, cold, late season will not recognize itself, were she to look at itself
    • 1567, “Del provedere, eleggere, et conſeruare le medicine ſemplici, e prima dell’acque [About Providing, Choosing, and Storing Simple Medicaments, and First About the Water]”, in Ricettario fiorentino [Florentine Cookbook]‎[19], page 8:
      quando fuſſe tempo aſciutto, e ſenza pioggia, tolgaſi di quella delle ciſterne ben tenute, che cõſeruino l’acqua pura, e ſenza alcuna qualità eſtranea
      Were the weather to be dry, without rain, [water] is to be taken from well-kept tanks, maintaining the water pure, and without any foreign qualities
    • 1840, Alessandro Manzoni, “Capitolo ⅩⅩⅩⅣ [Chapter 34]”, in I promessi sposi[20], Tip. Guglielmini e Redaelli, page 650:
      Il tempo era chiuso, l’aria pesante, il cielo velato per tutto da una nuvola o da un nebbione uguale, inerte, che pareva negare il sole, senza prometter la pioggia
      The weather was suffocating, the air was oppressive, the sky completely covered by a neverending cloud, or fog, that seemed to deny the sun without promising rain
    • 1883, Carlo Collodi, “Capitolo ⅩⅩ [Chapter 20]”, in Le avventure di Pinocchio [The Adventures of Pinocchio]‎[21], published 1892, page 100:
      A cagione del tempo piovigginoso, la strada era diventata tutta un pantano e ci si andava fino a mezza gamba.
      Because of the rainy weather, the road had turned into a quagmire, and one could sink down to the half of a leg.
  5. (music) time, tempo, rhythm, beat, pulse
  6. (grammar) tense
    tempo passatopast tense
    • 1526, Niccolò Liburnio, Le tre fontane[22], page 112–113:
      Vltimatamente conceßa è licenza per la maggior parte al componitore di uerſo uolgare in diuerſi tempi delli uerbi laſciar à banda l’ultima lettera finiente eßo uerbo
      Lastly, who composes vulgar verses is largely allowed, in different tenses of verbs, to leave out the last letter ending the verb
    • 1540, Francesco Priscianese, Della lingua romana[23], page 177:
      Et coſi uedete i tempi nel Verbo eſſere cinque, come di ſopra ſi diſſe.
      And thus you can see that the tenses of the verb are five, as said above.
    • 1578, Breve institutione della grammatica italiana[24], Venice: Paolo Megietto, page 31:
      B ſi raddoppia in queste, come dubbio, ſubbio, debbo, che fa deggio, ſubbia, ſcabbia, & habbia uerbo che haggia ſi dice. Gabbia, rabbia, obietto, che altramente oggetto, & i tempi de Verbi come amarebbe, leggerebbe
      The B is doubled in these [words], like dubbio, subbio, debbo – giving deggiosubbia, scabbia and abbia, verb that also gives aggia. Gabbia, rabbia, obietto, also oggetto, and the tenses of verbs such as amarebbe or leggerebbe
    • 1625, Pietro Durante, “Il Verbo, ie ſuis”, in La grammatica italiana per imparare la lingua francese [The Italian Grammar to Learn the French Language]‎[25], Rome: Francesco Corbelletti, page 16–17:
      Notate che ogni volta che voi mettete vn de’ tempi del verbo ſono in italiano co’l partecipio ſtato, in Franceſe s'hà da vſare del tempo corriſpondente del verbo havere a quel del verbo ſono
      Notice how every time you use one of the tenses of the verb sono with the participle stato in Italian, in French you have to use the tense of the verb avere corresponding to that of the verb sono
    • 1744, Jacopo Angelo Nelli, “De’ tempi del verbo: quanti, e quali ſieno [About the tenses of verbs: how many and which ones there are]”, in Grammatica italiana: per uso de' giovanetti [Italian Grammar: for use by young people]‎[26], Torino: Stamperia Reale, page 43:
      Le oſſervazioni ſtate fatte ſopra di ciò ſono, che in ciaſcuno di queſti modi ſi può fare, e ſoffrire l'azione in cinque tempi differenti
      The remarks above say that in each of these moods, the action can be performed, or experienced, in five different tenses

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • tempo in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Ligurian[edit]

Etymology[edit]

From Latin tempus (time), from Proto-Indo-European *tempos (stretch), from the root *temp- (to stretch, string).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo m (plural tempi)

  1. (uncountable) time
  2. time, age, period
  3. (uncountable) weather
  4. (grammar) tense

Related terms[edit]


Norwegian Bokmål[edit]

Etymology[edit]

From Italian tempo (time, age, period, tense), from Latin tempus (portion or period of time), either from Proto-Indo-European *tempos (to stretch, extend), from *temp- (to stretch, extend), or from Proto-Indo-European *temh₂- (to cut).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo n (definite singular tempoet, indefinite plural tempi or tempo or tempoer, definite plural tempiene or tempoa or tempoene)

  1. a tempo
  2. pace

Adverb[edit]

tempo

  1. Only used in a tempo (in time)

Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo.

Noun[edit]

tempo n (definite singular tempoet, indefinite plural tempo, definite plural tempoa)

  1. a tempo
  2. pace

Papiamentu[edit]

Alternative forms[edit]

  • tempu (alternative spelling)

Etymology[edit]

From Portuguese tempo and Kabuverdianu tempu.

Noun[edit]

tempo

  1. time
  2. weather
  3. season

Polish[edit]

Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo, from Latin tempus, from Proto-Indo-European *tempos.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tempo n

  1. tempo (frequency or rate)
  2. (music) tempo (number of beats per minute)

Declension[edit]

Derived terms[edit]

noun
adjective

Further reading[edit]

  • tempo in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • tempo in Polish dictionaries at PWN

Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

  • tẽpo (obsolete, abbreviation)

Etymology[edit]

From Old Portuguese tempo, from Latin tempus (time), from Proto-Indo-European *tempos (stretch), from the root *temp- (to stretch, string).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtẽ.pu/, [ˈtẽ.pu]

Noun[edit]

tempo m (plural tempos)

  1. (uncountable) time (the progression from the present into the future)
  2. (uncountable) time (quantity of availability of duration)
    Não há tempo para explicar, entra no carro!There is no time to explain, get in the car!
  3. a duration of time, especially a long one
    Ficara muito tempo na cadeia.He had spent a lot of time in jail.
  4. (uncountable) weather (state of the atmosphere at a specific time and place)
  5. time; era; period
    O tempo dos dinossauros.The time of the dinosaurs.
    Synonyms: época, era
  6. season (part of a year when something particular happens)
    É tempo de colheita.It is harvest season.
    Synonyms: época, temporada
  7. (grammar) tense (forms of a verb which distinguish when an action occurs)
  8. (sports) a subdivision of the duration of a match (such as halves in football, quarters in basketball)

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:tempo.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Interjection[edit]

tempo!

  1. (sports) time out (call for a time-out)

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:tempo.


Romanian[edit]

Etymology[edit]

From Italian tempo or French tempo.

Noun[edit]

tempo n (plural tempouri)

  1. tempo

Declension[edit]


Serbo-Croatian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /těmpo/
  • Hyphenation: tem‧po

Noun[edit]

tèmpo m (Cyrillic spelling тѐмпо)

  1. tempo

Declension[edit]


Spanish[edit]

Spanish Wikipedia has an article on:
Wikipedia es
Spanish Wikipedia has an article on:
Wikipedia es

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo. Doublet of tiempo.

Noun[edit]

tempo m (plural tempos)

  1. (music) tempo
  2. (chess) tempo

Further reading[edit]


Swedish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian tempo, from Latin tempus (time).

Pronunciation[edit]

Phonetik.svg This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Noun[edit]

tempo n

  1. speed, tempo

Declension[edit]

Declension of tempo 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative tempo tempot tempon tempona
Genitive tempos tempots tempons temponas

References[edit]