ん
See also: 𬼂
Japanese
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Pronunciation
- The realization of this phoneme depends on its phonetic context, as follows:
- When speakers wish to convey the consonant very clearly, for example in classical singing or when spelling things out to someone who can't hear the speaker well, [m] may be used in place of [ɴ], and potentially even in all other positions.
Etymology 1
Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 无 in the cursive sōsho style. ん and む were originally both used for both the n and mu sounds; ん was designated as n in the script reform.
Syllable
ん (romaji n)
- The hiragana syllable ん (n). Its equivalent in katakana is ン (n). It is the forty-eighth syllable in the gojūon order.
See also
- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
Etymology 2
/nu/ → /n/, /ŋ/
An abbreviation of the negative ending ぬ (nu).
Suffix
- (jodōshi) (after the 未然形 (mizenkei, “incomplete form”) of a verb): negative form of verbs
- 分からん
- wakaran
- I don't know.
- 許さんぞ
- yurusan zo
- This is unforgivable!
- (deprecated template usage) 北大路魯山人, 『味覚馬鹿』
- あるといえばあるが、しかし、ほんとうのことはわからん。[1]
- Aru to ieba aru ga, shikashi, hontō no koto wa wakaran.
- There is, to be sure, but, I don't know the facts.
- あるといえばあるが、しかし、ほんとうのことはわからん。[1]
- 分からん
Usage notes
- The negative usage of ん (-n) is a colloquial form of ぬ (nu), and this is mainly used in western Japanese dialects.
- Since ない is adopted as a standard form for the negative suffix in modern Japanese, ん gives a dialectal or very casual impression compared to ない today.
- On the other hand, ん is common in fictional dialogue attributed to archaic or pompous characters.
Synonyms
Etymology 3
/mu/ → /n/, /ŋ/
An abbreviation of the intentional, volitional, and suppositional ending む (mu).
Suffix
- (jodōshi, non-productive, archaic) (after the 未然形 (mizenkei, “incomplete form”) of a verb): volitional form of verbs
- いざ行かん
- iza yukan
- Let's go.
- 神の御加護があらんことを
- kami no go kago ga aran koto o
- God bless you.
- (deprecated template usage) 北大路魯山人, 『味覚馬鹿』
- 高級食器、美器をつくらんとするものは、美食に通ずべし。[2]
- Kōkyū shokki, biki o tsukuran to suru mono wa, bishoku ni tsūzu beshi.
- He who tries to make high-class tableware and beautyware, must be familiar with epicurism.
- 高級食器、美器をつくらんとするものは、美食に通ずべし。[2]
- いざ行かん
Usage notes
- The volitional usage of ん (-n) is a colloquial form of む (mu), and this is usually used to impart a literary style in modern Japanese.
- In modern Japanese, this is more commonly realized as the -ō or -yō volitional verb ending, derived by abbreviation of the /m/:
Etymology 4
/no/ → /n/, /ŋ/.
An abbreviation of の (no).
Particle
- Synonym of の (no)
- あの、聞きたいことがあるんだけど。
- Ano, kikitai koto ga aru n da kedo.
- Excuse me, I have a question I would like to ask.
- 俺ん家に来ない?
- Ore n chi ni konai?
- Wanna come to my place?
- (deprecated template usage) 甲賀三郎, 『蜘蛛』
- 「とたてぐもの一種なんだよ。潮見君は毒蜘蛛と間違えたんだよ」[3]
- “Totategumo no isshu na n da yo. Shiomi-kun wa dokugumo to machigaeta n da yo”
- "It's a type of trapdoor spider. You've mistaken it for a venomous spider."
- 「とたてぐもの一種なんだよ。潮見君は毒蜘蛛と間違えたんだよ」[3]
- あの、聞きたいことがあるんだけど。
Etymology 5
/r-/ → /r/ → /n/, /ŋ/.
Suffix
- Contraction of ら (ra).
- 家に帰んなきゃ。
- Ie ni kaennakya.
- I must go home.
- 家に帰んなきゃ。
- Contraction of る (ru).
- 何してんの?
- Nani shiten no?
- What'cha doin'?
- ふざけんな!
- Fuzakenna!
- Stop playing around!
- 気にすんな
- ki ni sunna
- Don't mind.
- 何してんの?
- Contraction of れ (re).
- 信じらんない。
- Shinjirannai.
- I can't believe it.
- 涙が止まんない
- namida ga tomannai
- the tears won't stop
- そんで
- sonde
- and so
- 信じらんない。