彼処

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Dine2016 (talk | contribs) as of 06:07, 19 July 2019.
Jump to navigation Jump to search

Japanese

Etymology 1

Kanji in this term
あし
Grade: S

Grade: 6
irregular
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

From (deprecated template usage) [etyl] Old Japanese. Appears to be a compound of (a, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (shi, unknown, possibly a possessive) +‎ (ko, place). May be the older form of modern asoko below.[1]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

(あし)() or 彼処(pronoun) (ashiko or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あしこ]]

  1. (obsolete) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
See also

Etymology 2

Kanji in this term
あそ
Grade: S

Grade: 6
irregular
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Shift in pronunciation from ashiko above,[1] probably influenced by そこ (soko).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

(あそ)() or 彼処(pronoun) (asoko or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あそこ]]

  1. yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
Usage notes

The reading asoko is the most commonly used in modern Japanese.

The hiragana spelling あそこ is almost always used. The kanji use is rare.

See also

Etymology 3

Kanji in this term

Grade: S

Grade: 6
kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Appears to be a compound of (a, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (ko, place).[1][2] First appears in the late 1500s, early 1600s,[2] and used mostly in the Kansai region.[2][3] Given the historical tendency for innovation in the Kansai region, the term may instead derive as an abbreviation of asoko above, by analogy with the -ko suffix in ここ (koko, here) and そこ (soko, there, closer to the listener than to the speaker).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

()() or 彼処(pronoun) (ako or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あこ]]

  1. (dialectal) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
Usage notes

Generally only used in the Kansai region.

Etymology 4

Kanji in this term
あす
Grade: S

Grade: 6
irregular
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Shift in pronunciation from asoko above.[2]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

(あす)() or 彼処(pronoun) (asuko or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あすこ]]

  1. (rare) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there

Etymology 5

Kanji in this term

Grade: S

Grade: 6
kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Compound of (ka, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (ko, place).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

()() or 彼処(pronoun) (kako or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|かこ]]

  1. (rare, obsolete) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
    • 1483, 地蔵菩薩霊験絵詞 (Jizō Bosatsu Reiken Eshi, “Jizō Bodhisattva Miracle Picture-scroll”)
      彼処(かこ)退()()(なり)
      kako o sokisaru nari
      ...[he] left that place...

Etymology 6

Kanji in this term
かし
Grade: S

Grade: 6
irregular
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Appears to be a compound of (ka, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (shi, unknown, possibly a possessive) +‎ (ko, place).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

(かし)() or 彼処(pronoun) (kashiko or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|かしこ]]

  1. (rare) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
  2. (rare) that aforementioned place
See also

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN