繼
|
Translingual
Traditional | 繼 |
---|---|
Shinjitai | 継 |
Simplified | 继 |
Han character
繼 (Kangxi radical 120, 糸+14, 20 strokes, cangjie input 女火女女戈 (VFVVI), four-corner 22913, composition ⿰糹㡭)
References
- Kangxi Dictionary: page 941, character 34
- Dai Kanwa Jiten: character 27997
- Dae Jaweon: page 1381, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3464, character 13
- Unihan data for U+7E7C
Chinese
trad. | 繼 | |
---|---|---|
simp. | 继 | |
alternative forms | 継 㡭 |
Glyph origin
Historical forms of the character 繼 | ||
---|---|---|
Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Bronze inscriptions | Qin slip script | Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *keːɡs) : semantic 糸 (“rope”) + phonetic 㡭 ().
The original form may have depicted four 幺 (“silk”).
Etymology
According to Schuessler 2007, originally the same word as 係 (OC *keːɡs).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- to continue; to maintain; to carry on; to follow
- 苟信不繼,盟無益也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Gǒu xìn bù jì, méng wúyì yě. [Pinyin]
- If there be not the appendage of good faith, covenants are of no use.
苟信不继,盟无益也。 [Classical Chinese, simp.]
- to inherit; to succeed
- 今夫封建者,繼世而理。繼世而理者,上果賢乎?下果不肖乎?則生人之理亂,未可知也。 [MSC, trad.]
- From: Liu Zongyuan,《封建論》On Investiture, 9th century CE (translated by Nolan Bensen)
- Jīn fú fēngjiàn zhě, jì shì ér lǐ. Jì shì ér lǐ zhě, shàng guǒ xián hū? Xià guǒ bùxiào hū? Zé shēngrén zhī lǐluàn, wèikě zhī yě. [Pinyin]
- Our present investitures, they practice government through inheritance. Those who inherit the right to govern, in the end can they be [expected to be] virtuous? When it comes down to it are they not unworthy? If so then we cannot yet know whether humanity will be governed or thrown into turmoil.
今夫封建者,继世而理。继世而理者,上果贤乎?下果不肖乎?则生人之理乱,未可知也。 [MSC, simp.]
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
References
- “繼”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
継 | |
繼 |
Kanji
繼
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 継)
- acquire by birthright
- follow in someone's footsteps or position
- (clothes) patch
- (be) grafted into a tree
Readings
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
繼 |
つぎ Hyōgai |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 繼 – see the following entry: つぎ |
(The following entry is uncreated: つぎ.)
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
繼 |
まま Hyōgai |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 繼 – see the following entry: まま |
(The following entry is uncreated: まま.)
Korean
Hanja
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading け
- Japanese kanji with kan'on reading けい
- Japanese kanji with kun reading つ・ぐ
- Japanese kanji with kun reading まま
- Japanese terms spelled with 繼 read as つぎ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms spelled with 繼 read as まま
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters