pasar
Balinese
Romanization
pasar
- Romanization of ᬧᬲᬃ
Cebuano
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Spanish pasar (“to pass”).
Noun
pasar
Adjective
pasar
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese passar, from Vulgar Latin *passāre, from Latin passum, supine of pando (“I stretch, I spread out”).
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- to pass, cross
- first/third-person singular future subjunctive of pasar
- first/third-person singular personal infinitive of pasar
Conjugation
Related terms
Further reading
- “pasar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto pasi, English pass, French passer, German passieren, Italian passare, Spanish pasar, ultimately from Vulgar Latin *passāre.
Verb
pasar (present pasas, past pasis, future pasos, conditional pasus, imperative pasez)
- (transitive, intransitive) to pass (through, above something)
- (transitive) to pass (one’s life, time, etc.)
- (intransitive) to pass away
Conjugation
present | past | future | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
infinitive | pasar | pasir | pasor | ||||
tense | pasas | pasis | pasos | ||||
conditional | pasus | ||||||
imperative | pasez | ||||||
adjective active participle | pasanta | pasinta | pasonta | ||||
adverbial active participle | pasante | pasinte | pasonte | ||||
nominal active participle | singular | pasanto | pasinto | pasonto | |||
plural | pasanti | pasinti | pasonti | ||||
adjective passive participle | pasata | pasita | pasota | ||||
adverbial passive participle | pasate | pasite | pasote | ||||
nominal passive participle | singular | pasato | pasito | pasoto | |||
plural | pasati | pasiti | pasoti |
Derived terms
- pas-permiso (“pass: permit for transit”)
- pasajo (“anything which is passed, gone”)
- pasanta (“passing, transitory”)
- pasanto (“passer-by, passenger”)
- pasema (“passing, transitory”)
- pasero (“passer-by, passenger”)
- paseyo (“pass; passage”)
- pasigar (“to cause to pass; to cause or allow to pass”)
- pasinta (“past, gone”)
- pasinto (“one who has passed; dead, vanished person”)
- paso (“passing, passage”)
- paso-letro (“pass: permit for transit”)
- paso-vorto (“password”)
- preterpasar (“to pass by”)
- ripasar (“to repass, pass by again”)
- superpasar (“to rise above, surmount”)
- transpasar (“to go by or beyond; to exceed”)
See also
Indonesian
Etymology
From Malay pasar (“market”), from Persian بازار (bâzâr, “market”). Doublet of bazar.
Pronunciation
Noun
pasar (first-person possessive pasarku, second-person possessive pasarmu, third-person possessive pasarnya)
Derived terms
Malay
Etymology
Borrowed from Persian بازار (bâzâr, “market”).
Noun
pasar
Spanish
Alternative forms
- passar (obsolete)
Etymology
From Old Spanish, from Vulgar Latin *passāre, from Latin passum, supine of pando (“I stretch, I spread out”). Compare English pass, Italian passare, French passer, Portuguese passar.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 51: Parameter 2 is not used by this template.
- to pass
- (intransitive) to happen
- (transitive) to pass (go past, by, over)
- (transitive) to spend time
- Synonym: llevar
- pasarlo bien ― to have a good time
- pásalo en grande ― have a great time
- (intransitive) to enter a room
- (reflexive) to go too far, exaggerate
- (reflexive) to exceed, surpass, go over
- Synonyms: sobrepasar, superar
- (reflexive) to ripen too much, become rotten, become off (food)
- (transitive) to pass (filter)
- (transitive) to strain, to sieve, to sift
- (transitive) to break the law, rule, order
- (transitive) to trespass (enter on someone's property without permission)
- to puree (crush or grind food into a puree)
- to omit, leave out
- ¡pasa de ellos! ― pay no attention to them!
- (transitive) to send, transmit
- Synonyms: enviar, transmitir
- (transitive) to stand, tolerate, bear
- to pass an exam
- Synonym: aprobar
Conjugation
Template:es-conj-ar Template:es-conj-ar
Derived terms
- agua pasada no mueve molino
- antepasar
- dejar pasar
- hacerse pasar por
- no pasa nada
- no pasarán
- pasabolas
- pasada
- pasado
- pasamano
- pasamiento
- pasamontañas
- pasapiezas
- pasapurés
- pasar a mayores
- pasar apuros
- pasar de castaño oscuro
- pasar factura
- pasar la bola
- pasar las de Caín
- pasar lista
- pasar página
- pasar por alto
- pasar por la piedra
- pasar por las horcas caudinas
- pasar revista
- pasarlas canutas
- pasarlas moradas
- pasarlas negras
- pasarlas putas
- pasarlo
- pasarlo bien
- pasarlo bomba
- pasarlo en grande
- pasarlo pipa
- pasarlo teta
- pasarse de la raya
- pasarse de la raya
- pasarse de rosca
- pasarse el arroz
- pasarse la vida
- pasarse siete pueblos
- pasarse tres pueblos
- pasárselas
- pasatiempo
- qué pasa
- qué pasó
- qué te pasa, calabaza
- sobrepasar
Related terms
Further reading
- “pasar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Venetian
Etymology
From Vulgar Latin *passāre (compare Italian passare), from Latin passum, supine of pando (“I stretch, I spread out”).
Verb
pasar
- (transitive) to journey
- (transitive) to filter
- (transitive) to pass, cross
- (transitive) to thread (through)
Conjugation
- Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
infinitive | pasar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | aver | gerund | pasando | |||
past participle | pasà | |||||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | mi | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
present | paso | (te) pasi | (el/ła) pasa | pasémo, pasòn | pasé | (i/łe) pasa |
imperfect | pasava | (te) pasavi | (el/ła) pasava | pasàvimo | pasavi | (i/łe) pasava |
future | pasarò | (te) pasarè | (el/ła) pasarà | pasarémo | pasarè | (i/łe) pasarà |
conditional | mi | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
present | pasarìa | (te) pasarisi | (el/ła) pasarìa | pasarìsimo | pasarisi | (i/łe) pasarìa |
subjunctive | che mi | che ti | che eło / eła | che noialtri / noialtre | che voialtri / voialtre | che łuri / łore |
present | pase, pasa | (te) pasi | (el/ła) pase, (el/ła) pasa | pasémo, pasone | pasé | (i/łe) pase, (i/łe) pasa |
imperfect | pasase | (te) pasasi | (el/ła) pasase | pasàsimo | pasasi | (i/łe) pasase |
imperative | — | ti | eło / eła | noialtri / noialtre | voialtri / voialtre | łuri / łore |
— | (te) pasa | (el/ła) pasa, (el/ła) pase | pasémo | pasé | (i/łe) pasa, (i/łe) pase |
Related terms
- Balinese non-lemma forms
- Balinese romanizations
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano adjectives
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Vulgar Latin
- Ido lemmas
- Ido verbs
- Ido transitive verbs
- Ido intransitive verbs
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Persian
- Indonesian doublets
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- Malay terms borrowed from Persian
- Malay terms derived from Persian
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish intransitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish transitive verbs
- Spanish reflexive verbs
- Spanish basic words
- Venetian terms inherited from Vulgar Latin
- Venetian terms derived from Vulgar Latin
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian lemmas
- Venetian verbs
- Venetian transitive verbs
- Venetian first conjugation verbs