Jump to content

pasi

From Wiktionary, the free dictionary

Albanian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From pas (after, behind, at, beyond).

Pronunciation

[edit]

Conjunction

[edit]

pasi

  1. after (then)
    Pasi erdhën të gjithë, filloi mbledhja.
    After everyone came, the meeting began
  2. when, since
    Pasi qenka puna kështu, unë po iki.
    Since this is (apparently) the case, then I'm leaving.
  3. because
  4. as, if
    Pasi ajo nuk po vjen edhe unë do të rri.
    If she is not coming then I'll stay too.
[edit]

Cebuano

[edit]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpasiʔ/ [ˈpa.s̪ɪʔ]
  • Hyphenation: pa‧sì

Noun

[edit]

pasi

  1. unhusked rice; a paddy

Central Bikol

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpasiʔ/ [ˈpa.siʔ]
  • Hyphenation: pa‧sì

Noun

[edit]

pasì

  1. alternative form of tipasi

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

    From French passer, Italian passare, English pass.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈpasi/
    • Audio 1:(file)
    • Audio 2:(file)
    • Rhymes: -asi
    • Syllabification: pa‧si

    Verb

    [edit]

    pasi (present pasas, past pasis, future pasos, conditional pasus, volitive pasu)

    1. (transitive) to pass; to pass by
      Ĉar la infanoj kredas, ke la malnova malplena domo fantomas, ili malofte pasas ĝin.
      Because the children believe that the old, abandoned house is haunted, they seldom pass by it.
      Vi pasos ruĝan garbejon antaŭ vi aliros mian domon.
      You will pass a red barn before you come to my house.

    Conjugation

    [edit]
    Conjugation of pasi
    present past future
    singular plural singular plural singular plural
    tense pasas pasis pasos
    active participle pasanta pasantaj pasinta pasintaj pasonta pasontaj
    acc. pasantan pasantajn pasintan pasintajn pasontan pasontajn
    passive participle pasata pasataj pasita pasitaj pasota pasotaj
    acc. pasatan pasatajn pasitan pasitajn pasotan pasotajn
    nominal active participle pasanto pasantoj pasinto pasintoj pasonto pasontoj
    acc. pasanton pasantojn pasinton pasintojn pasonton pasontojn
    nominal passive participle pasato pasatoj pasito pasitoj pasoto pasotoj
    acc. pasaton pasatojn pasiton pasitojn pasoton pasotojn
    adverbial active participle pasante pasinte pasonte
    adverbial passive participle pasate pasite pasote
    infinitive pasi imperative pasu conditional pasus

    Derived terms

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Hungarian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Clipping and -i diminutive of pasas (chap, guy).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): [ˈpɒʃi]
    • Rhymes: -ʃi
    • Hyphenation: pa‧si

    Noun

    [edit]

    pasi (plural pasik)

    1. (colloquial) chap, dude, guy
      Synonyms: fickó, hapsi; see also Thesaurus:férfi
    2. (with a possessive suffix) (colloquial) boyfriend

    Declension

    [edit]
    Possessive forms of pasi
    possessor single possession multiple possessions
    1st person sing. pasim pasijaim(or pasiim)
    2nd person sing. pasid pasijaid(or pasiid)
    3rd person sing. pasija pasijai(or pasii)
    1st person plural pasink pasijaink(or pasiink)
    2nd person plural pasitok pasijaitok(or pasiitok)
    3rd person plural pasijuk pasijaik(or pasiik)

    Indonesian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Unknown

    Root

    [edit]

    pasi

    1. very
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    Borrowed from Gayo [Term?].

    Root

    [edit]

    pasi (plural pasi-pasi)

    1. knife hilt
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 3

    [edit]

    Unknown

    Root

    [edit]

    pasi (plural pasi-pasi)

    1. (Koa-koa) vanishing island

    Further reading

    [edit]

    Latvian

    [edit]

    Noun

    [edit]

    pasi f

    1. accusative/instrumental singular of pase

    Lingala

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    See Lingala mpasi.

    Noun

    [edit]

    pasi

    1. pain, suffering

    North Moluccan Malay

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Backslang of isap (to suck, smoke).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈpa.si/
    • Hyphenation: pa‧si

    Verb

    [edit]

    pasi

    1. (slang) to smoke

    Polish

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈpa.ɕi/
    • Rhymes: -aɕi
    • Syllabification: pa‧si

    Verb

    [edit]

    pasi

    1. present indicative of pasić

    Serbo-Croatian

    [edit]

    Verb

    [edit]

    pasi (Cyrillic spelling паси)

    1. second-person singular imperative of pȃsti

    Shona

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Bantu *ncɪ́.

    Noun

    [edit]

    pasí class 16

    1. on the ground
    2. below, down

    Slovene

    [edit]

    Verb

    [edit]

    pási

    1. second-person singular imperative of pásti (to graze)

    Swahili

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Borrowed from English pass.[1]

    Noun

    [edit]

    pasi class IX (plural pasi class X)

    1. pass
    2. passport
      Synonym: pasipoti
    3. (sports) pass (the act of moving the ball or puck from one player to another)

    Verb

    [edit]

    -pasi (infinitive kupasi)

    1. to pass (to achieve a successful outcome)
      Synonym: -faulu
    Conjugation
    [edit]
    Conjugation of -pasi
    Positive present -napasi
    Subjunctive -pasi
    Negative -pasi
    Imperative singular pasi
    Infinitives
    Positive kupasi
    Negative kutopasi
    Imperatives
    Singular pasi
    Plural pasini
    Tensed forms
    Habitual hupasi
    Positive past positive subject concord + -lipasi
    Negative past negative subject concord + -kupasi
    Positive present (positive subject concord + -napasi)
    Singular Plural
    1st person ninapasi/napasi tunapasi
    2nd person unapasi mnapasi
    3rd person m-wa(I/II) anapasi wanapasi
    other classes positive subject concord + -napasi
    Negative present (negative subject concord + -pasi)
    Singular Plural
    1st person sipasi hatupasi
    2nd person hupasi hampasi
    3rd person m-wa(I/II) hapasi hawapasi
    other classes negative subject concord + -pasi
    Positive future positive subject concord + -tapasi
    Negative future negative subject concord + -tapasi
    Positive subjunctive (positive subject concord + -pasi)
    Singular Plural
    1st person nipasi tupasi
    2nd person upasi mpasi
    3rd person m-wa(I/II) apasi wapasi
    other classes positive subject concord + -pasi
    Negative subjunctive positive subject concord + -sipasi
    Positive present conditional positive subject concord + -ngepasi
    Negative present conditional positive subject concord + -singepasi
    Positive past conditional positive subject concord + -ngalipasi
    Negative past conditional positive subject concord + -singalipasi
    Gnomic (positive subject concord + -apasi)
    Singular Plural
    1st person napasi twapasi
    2nd person wapasi mwapasi
    3rd person m-wa(I/II) apasi wapasi
    m-mi(III/IV) wapasi yapasi
    ji-ma(V/VI) lapasi yapasi
    ki-vi(VII/VIII) chapasi vyapasi
    n(IX/X) yapasi zapasi
    u(XI) wapasi see n(X) or ma(VI) class
    ku(XV/XVII) kwapasi
    pa(XVI) papasi
    mu(XVIII) mwapasi
    Perfect positive subject concord + -mepasi
    "Already" positive subject concord + -meshapasi
    "Not yet" negative subject concord + -japasi
    "If/When" positive subject concord + -kipasi
    "If not" positive subject concord + -sipopasi
    Consecutive kapasi / positive subject concord + -kapasi
    Consecutive subjunctive positive subject concord + -kapasi
    Object concord (indicative positive)
    Singular Plural
    1st person -nipasi -tupasi
    2nd person -kupasi -wapasi/-kupasini/-wapasini
    3rd person m-wa(I/II) -mpasi -wapasi
    m-mi(III/IV) -upasi -ipasi
    ji-ma(V/VI) -lipasi -yapasi
    ki-vi(VII/VIII) -kipasi -vipasi
    n(IX/X) -ipasi -zipasi
    u(XI) -upasi see n(X) or ma(VI) class
    ku(XV/XVII) -kupasi
    pa(XVI) -papasi
    mu(XVIII) -mupasi
    Reflexive -jipasi
    Relative forms
    General positive (positive subject concord + (object concord) + -pasi- + relative marker)
    Singular Plural
    m-wa(I/II) -pasiye -pasio
    m-mi(III/IV) -pasio -pasiyo
    ji-ma(V/VI) -pasilo -pasiyo
    ki-vi(VII/VIII) -pasicho -pasivyo
    n(IX/X) -pasiyo -pasizo
    u(XI) -pasio see n(X) or ma(VI) class
    ku(XV/XVII) -pasiko
    pa(XVI) -pasipo
    mu(XVIII) -pasimo
    Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + (object concord) + -pasi)
    Singular Plural
    m-wa(I/II) -yepasi -opasi
    m-mi(III/IV) -opasi -yopasi
    ji-ma(V/VI) -lopasi -yopasi
    ki-vi(VII/VIII) -chopasi -vyopasi
    n(IX/X) -yopasi -zopasi
    u(XI) -opasi see n(X) or ma(VI) class
    ku(XV/XVII) -kopasi
    pa(XVI) -popasi
    mu(XVIII) -mopasi
    Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    Borrowed from Portuguese passar a ferro (to iron)[2] or Hindustani.[3]

    Noun

    [edit]

    pasi class IX (plural pasi class X)

    1. iron (for pressing clothes)

    Etymology 3

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    pasi

    1. only used in pasi na

    References

    [edit]
    1. ^ Gower, R. H. (April 1952), “Swahili Borrowings from English”, in Africa[1], volume 22, number 2, →DOI, page 156 of 154-157
    2. ^ Baldi, Sergio (16 October 2023), Dictionary of Portuguese Loanwords in the Languages of Sub-Saharan Africa (Brill's Studies in Language, Cognition and Culture; 40), Leiden: Brill, →DOI, →ISBN, page 228 Nr. 699
    3. ^ Johnson, Frederick (1939), A Standard Swahili-English Dictionary, Oxford University Press, →ISBN, page 368

    Ternate

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Possibly from Malay pasir (sand).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): [ˈpa.si]
    • Hyphenation: pa‧si

    Noun

    [edit]

    pasi

    1. sandbank

    References

    [edit]
    • Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh

    Tongan

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Borrowed from English bus.

    Noun

    [edit]

    pasi

    1. bus

    Venetan

    [edit]

    Noun

    [edit]

    pasi

    1. plural of paso

    West Makian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈpa.s̪i/
    • Hyphenation: pa‧si

    Verb

    [edit]

    pasi

    1. (transitive) to fight

    Conjugation

    [edit]
    Conjugation of pasi (action verb)
    singular plural
    inclusive exclusive
    1st person tapasi mapasi apasi
    2nd person napasi fapasi
    3rd person inanimate ipasi dapasi
    animate
    imperative napasi, pasi fapasi, pasi

    References

    [edit]
    • Clemens Voorhoeve (1982), The Makian languages and their neighbours[2], Pacific linguistics