sus
Translingual[edit]
Symbol[edit]
sus
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
sus (uncountable)
- (UK, informal) Suspicion (in terms of a sus law).
- 2002, Simon James, British Government: A Reader in Policy Making, page 84:
- The committee […] said ‘sus’ had acquired a symbolic significance out of all proportion to its significance as a criminal charge.
Etymology 2[edit]
Clipping of suspicious.
Adjective[edit]
sus (comparative more sus, superlative most sus)
- (slang) Suspicious; having suspicions or questions.
- 2010, Olwyn Conrau, The Importance of Being Cool[1], Carindale: Glass House Brooks, page 134:
- Even my lame psychic ability told me he'd be pretty sus if he found me pissing on in the lounge room on a week night.
- 2015, Peter King, The Weaving[2], Wellington: Peter King Publishing:
- Everyone had been a bit sus about Mrs Jones and Lana Vilenskaya, so it wasn't surprising that Mrs Jones stood to speak.
- 2018, Ron Chinchen, Scent of the Beast[3], Bloomington: Xlibris:
- I'm still really sus about those crocs we found in the drains.
- (slang) Suspicious; raising suspicions; causing people to have suspicions.
- 1972, Frank Norman, The lives of Frank Norman: told in extracts from his autobiographical books Banana boy, Stand on me, Bang to rights, The guntz:
- Why this should be I will never know except I might be a pretty sus looking geezer or something. They took about six of us who were in the cafe down the nick and dubbed us up in separate peters. After a long while these two bogies came into ...
- (Can we verify(+) this sense?) (slang, derogatory, of a man) Gay or effeminate.
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Adjective[edit]
sus (not comparable)
- (music) Abbreviation of suspended.
See also[edit]
Anagrams[edit]
Afrikaans[edit]
Etymology[edit]
From Dutch zus, shortening of zuster. Equivalent to a shortening of suster.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sus (plural susse, diminutive sussie)
Related terms[edit]
Alemannic German[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German sus. Compare German sonst.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
sus
- otherwise
- 1968/1969, Alois Senti with Robert Wildhaber, “Die Sagen der Gemeinde Flums [The sagas of the municipality Flums]”, in Schweizerisches Archiv für Volkskunde[4], volume 65, number 3/4, Schweizerische Gesellschaft für Volkskunde, published 1969, Vum Ggaueler, page 154:
- 138 […] Äs seï ä schwarzä Maa mitemä Huet gsii, aber uuni Chopf. «Ich haa ds Büechli nid beï mer, sus hett nä aagsprocha...», heï dr Pfarrer Zwyfel gsäit. Gsii isch es dr Ggaueler.
- 138 […] It has [reportedly] been a black man with a hat but without a head. “I don't have this booklet on me, otherwise I would have talked to him...” has pastor Zwyfel [reportedly] said. It has been the Ggaueler.
- 1970, Alois Senti, Häxäwärch: Sibä Gschichtä im Flumsertiäläggt[5], Mels: Verlag des Sarganserländers, →LCCN, →OCLC, page 27:
- Wägemä äinzigä Moul hät aber niemert müügä nämis säägä. Sus hett jo dr Leïrer Aberli schu än Uusreïd gfundä, ass er nid hett müessä guu.
- But nobody wanted to say anything [only] because of a single time. Otherwise the teacher Aberli would have found an excuse anyway so that he wouldn't have had to go.
Related terms[edit]
Aromanian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Late Latin sūsum, from Latin sursūm. Compare Romanian sus.
Adverb[edit]
sus
Antonyms[edit]
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Probably a shortening of susmaryosep.
Interjection[edit]
sus
- used as an expression of anger, frustration or disbelief
Chuukese[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
sus
Danish[edit]
Etymology[edit]
From the verb suse (“to hiss, whistle”), of imitative origin, similar to German sausen (“to whizz”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sus n (singular definite suset, plural indefinite sus)
- whistling, singing
- whisper, soughing
- whizz
- rush (pleasurable sensation experienced after use of a stimulant)
Inflection[edit]
Synonyms[edit]
Verb[edit]
sus
- imperative of suse
Fala[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
sus f pl
- (Lagarteiru) Apocopic form of súas (“his, her, its, their”)
Usage notes[edit]
- Used in Lagarteiru before a feminine plural noun as part of a noun phrase.
See also[edit]
Possessee | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |||
Possessor | First person | Singular | mei | miña | meis | miñas |
Plural | nosu | nosa | nosus | nosas | ||
Second person | Singular | tei | túa, tu1 | teis | túas, tus1 | |
Plural | vosu | vosa | vosus | vosas | ||
Third person | sei | súa, su1 | seis | súas, sus1 |
- Determiner forms used in Lagarteiru before a noun.
References[edit]
- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[6], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Finnish[edit]
Etymology[edit]
Shortening from Jeesus.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
sus
- oh; used only in the expression shown in the example below
- Sus siunatkoon!
Further reading[edit]
- “sus”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][7] (online dictionary, continuously updated, in Finnish), Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
French[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Old French sus, from Vulgar Latin sūsum, from Latin sūrsum. Cognate to Italian su or Spanish suso.
Adverb[edit]
sus
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
sus
- first/second-person singular past historic of savoir
Further reading[edit]
- “sus”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irarutu[edit]
Noun[edit]
sus
- (woman's) breast
References[edit]
- J. C. Anceaux, The Linguistic Situation in the Islands of Yapen, Kurudu, Nau and Miosnum (2013), page 46
Kashubian[edit]
Etymology 1[edit]

From a back-formation of Proto-Slavic *sъsьlъ. Cognates include Polish suseł and Czech sysel.
Influenced folk etymologically by Etymology 2.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sus m anim
- ground squirrel (rodent of the genus Spermophilus)
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sus m inan
Declension[edit]
Further reading[edit]
- Stefan Ramułt (1893), “sus”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “suseł”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi
- “sus”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Latin[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Italic *sūs, from Proto-Indo-European *suH-. Compare Ancient Greek ὗς (hûs), Pali sūkara, English swine, sow.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sūs m or f (irregular, genitive suis); third declension
Declension[edit]
Third-declension noun (irregular).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | sūs | suēs |
Genitive | suis | suum |
Dative | suī | suibus sūbus subus |
Accusative | suem | suēs |
Ablative | sue | suibus sūbus subus |
Vocative | sūs | suēs |
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- “sus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- sus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[8], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse
- (ambiguous) to outlive, survive all one's kin: omnium suorum or omnibus suis superstitem esse
- (ambiguous) to shed one's blood for one's fatherland: sanguinem suum pro patria effundere or profundere
- (ambiguous) to take measures for one's safety; to look after one's own interests: suis rebus or sibi consulere
- (ambiguous) to employ in the furtherance of one's interests: aliquid in usum suum conferre
- (ambiguous) to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere
- (ambiguous) to use up, make full use of one's spare time: otio abūti or otium ad suum usum transferre
- (ambiguous) to win renown amongst posterity by some act: nomen suum posteritati aliqua re commendare, propagare, prodere
- (ambiguous) to immortalise one's name: memoriam nominis sui immortalitati tradere, mandare, commendare
- (ambiguous) to take a thing to heart: demittere aliquid in pectus or in pectus animumque suum
- (ambiguous) to be contented: rebus suis, sorte sua contentum esse
- (ambiguous) to lose one's head, be beside oneself: sui (mentis) compotem non esse
- (ambiguous) to despair of one's position: desperare suis rebus
- (ambiguous) to cause oneself to be expected: exspectationem sui facere, commovere
- (ambiguous) self-confidence: fiducia sui (Liv. 25. 37)
- (ambiguous) a man of no self-control, self-indulgent: homo impotens sui
- (ambiguous) to do one's duty: officium suum facere, servare, colere, tueri, exsequi, praestare
- (ambiguous) to neglect one's duty: officium suum deserere, neglegere
- (ambiguous) to be courteous, obliging to some one: aliquem officiis suis complecti, prosequi
- (ambiguous) to follow one's inclinations: studiis suis obsequi (De Or. 1. 1. 3)
- (ambiguous) to be a strict disciplinarian in one's household: severum imperium in suis exercere, tenere (De Sen. 11. 37)
- (ambiguous) to go into mourning: vestem mutare (opp. ad vestitum suum redire) (Planc. 12. 29)
- (ambiguous) to give audience to some one: sui potestatem facere, praebere alicui
- (ambiguous) to have no debts: in suis nummis versari (Verr. 4. 6. 11)
- (ambiguous) (a state) has its own laws, is autonomous: suis legibus utitur (B. G. 1. 45. 3)
- (ambiguous) to grant a people its independence: populum liberum esse, libertate uti, sui iuris esse pati
- (ambiguous) to assert one's right: ius suum persequi
- (ambiguous) to obtain justice: ius suum adipisci (Liv. 1. 32. 10)
- (ambiguous) to maintain one's right: ius suum tenere, obtinere
- (ambiguous) to accept battle: potestatem sui facere (alicui) (cf. sect. XII. 9, note audientia...)
- (ambiguous) to have become independent, be no longer a minor: sui iuris factum esse
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[9], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- Meyer-Lübke, Wilhelm (1911), “sūs”, in Romanisches etymologisches Wörterbuch (in German), page 639
Maltese[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
sus
Middle French[edit]
Etymology[edit]
From Old French sus.
Adverb[edit]
sus
Preposition[edit]
sus
Descendants[edit]
- French: sus (obsolete)
Middle High German[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old High German sus.
Adverb[edit]
sus
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “sus” in Mittelhochdeutsches Handwörterbuch, Matthias von Lexer, 3 vols., Leipzig 1872–1878.
Norman[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (Jersey) (file)
Etymology 1[edit]
From Old French sus, from Latin sursum.
Preposition[edit]
sus
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
sus
Northern Sami[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
sus
Norwegian Nynorsk[edit]
Verb[edit]
sus
- imperative of susa
Old French[edit]
Etymology 1[edit]
Alternative forms[edit]
Preposition[edit]
sus
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
From Late Latin sūsum, from Latin sūrsum.
Preposition[edit]
sus
Descendants[edit]
See also[edit]
Old High German[edit]
Etymology[edit]
Related to Proto-West Germanic *swā (“in this manner”), see also Dutch zus.
Adverb[edit]
sus
Descendants[edit]
References[edit]
- Sievers, Eduard. (2nd. ed. 1892) Bibliothek der ältesten deutschen Litteratur-Denkmäler. V. Band. Tatian. Lateinisch und altdeutsch mit ausführlichem Glossar herausgegeben, p. 438
Polish[edit]
Etymology[edit]
Mazurzenie of szus, from German Schuss, from Middle High German, from Old High German scuz, from Proto-West Germanic *skuti.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
sus m inan
- caper, jump, leap (long, quick jump)
- 1922, Voltaire, chapter 1, in Tadeusz Boy-Żeleński, transl., Prostaczek (L'ingénu):
- Zgoła inaczej zachował się pewien młody człowiek bardzo zręcznej postaci, który skoczył jednym susem poprzez głowy towarzyszy i znalazł się tuż nawprost panienki.
- That was not the behavior of a well-made youth, who, darting himself over the heads of his companions, suddenly stood before Miss Kerkabon.
Declension[edit]
Further reading[edit]
- sus in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- sus in Polish dictionaries at PWN
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
sus!
- come on! (inducing courage or willpower)
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Late Latin sūsum, from Latin sūrsum.
Adverb[edit]
sus
See also[edit]
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
sus
Determiner[edit]
sus pl (possessive)
- plural of su; one's, his, her, its, their (with plural possessee)
- (formal) your (with plural possessee)
Related terms[edit]
possessor | preposed | postposed or standalone | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
possessee | possessee | ||||||
singular | plural | singular | plural | ||||
masculine | feminine | masculine | feminine | ||||
First person: | singular: | mi | mis | mío | mía | míos | mías |
plural: | (same as postposed/standalone) | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | ||
Second person (informal): |
singular: | tu | tus | tuyo | tuya | tuyos | tuyas |
plural: | (same as postposed/standalone) | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | ||
Third person: | su | sus | suyo | suya | suyos | suyas |
Further reading[edit]
- “sus”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
sus n
Declension[edit]
Declension of sus | ||||
---|---|---|---|---|
Uncountable | ||||
Indefinite | Definite | |||
Nominative | sus | suset | — | — |
Genitive | sus | susets | — | — |
Derived terms[edit]
References[edit]
- sus in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- sus in Svensk ordbok (SO)
- sus in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
From a minced oath clipping of Hesus, from Spanish Jesus.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
sus (Baybayin spelling ᜐᜓᜐ᜔)
- (colloquial) geez; c'mon
Related terms[edit]
Turkish[edit]
Verb[edit]
sus
Zazaki[edit]
Noun[edit]
sus
- A plant used in drug production
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual palindromes
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ʌs
- Rhymes:English/ʌs/1 syllable
- English terms with homophones
- English clippings
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English palindromes
- British English
- English informal terms
- English terms with quotations
- English adjectives
- English slang
- English derogatory terms
- English uncomparable adjectives
- en:Music
- English abbreviations
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans palindromes
- af:Family
- af:Female people
- Alemannic German terms inherited from Middle High German
- Alemannic German terms derived from Middle High German
- Alemannic German terms with IPA pronunciation
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German adverbs
- Alemannic German palindromes
- Alemannic German terms with quotations
- Aromanian terms inherited from Late Latin
- Aromanian terms derived from Late Latin
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian adverbs
- Aromanian palindromes
- Cebuano lemmas
- Cebuano interjections
- Cebuano palindromes
- Cebuano short forms
- Chuukese terms borrowed from English
- Chuukese terms derived from English
- Chuukese lemmas
- Chuukese nouns
- Chuukese palindromes
- chk:Clothing
- Danish onomatopoeias
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish palindromes
- Danish neuter nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Fala terms with IPA pronunciation
- Fala non-lemma forms
- Fala determiner forms
- Fala palindromes
- Lagarteiru Fala
- Fala apocopic forms
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/us
- Rhymes:Finnish/us/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish interjections
- Finnish palindromes
- Finnish terms with usage examples
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- Rhymes:French/y
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French adverbs
- French palindromes
- French dated terms
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Irarutu lemmas
- Irarutu nouns
- Irarutu palindromes
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Kashubian lemmas
- Kashubian nouns
- Kashubian palindromes
- Kashubian masculine nouns
- Kashubian animate nouns
- Kashubian terms derived from Middle High German
- Kashubian terms derived from Old High German
- Kashubian terms derived from Proto-West Germanic
- Kashubian terms derived from Proto-Germanic
- Kashubian terms borrowed from German
- Kashubian terms derived from German
- Kashubian inanimate nouns
- csb:Squirrels
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin irregular nouns
- Latin masculine irregular nouns
- Latin feminine irregular nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin palindromes
- Latin masculine nouns
- Latin feminine nouns
- Latin nouns with multiple genders
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Pigs
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese non-lemma forms
- Maltese verb forms
- Maltese palindromes
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French adverbs
- Middle French palindromes
- Middle French prepositions
- Middle High German terms inherited from Old High German
- Middle High German terms derived from Old High German
- Middle High German lemmas
- Middle High German adverbs
- Middle High German palindromes
- Norman terms with audio links
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman prepositions
- Norman palindromes
- Guernsey Norman
- Norman non-lemma forms
- Norman verb forms
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami pronoun forms
- Northern Sami palindromes
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk palindromes
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French prepositions
- Old French palindromes
- Old French terms inherited from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German adverbs
- Old High German palindromes
- Polish terms derived from Proto-Germanic
- Polish terms borrowed from German
- Polish terms derived from German
- Polish terms derived from Middle High German
- Polish terms derived from Old High German
- Polish terms derived from Proto-West Germanic
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/us
- Rhymes:Polish/us/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish palindromes
- Polish inanimate nouns
- Polish terms with quotations
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese interjections
- Portuguese palindromes
- Romanian terms inherited from Late Latin
- Romanian terms derived from Late Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian adverbs
- Romanian palindromes
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/us
- Rhymes:Spanish/us/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Spanish palindromes
- Spanish non-lemma forms
- Spanish determiner forms
- Spanish formal terms
- Swedish deverbals
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish palindromes
- Swedish neuter nouns
- Tagalog clippings
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog palindromes
- Tagalog colloquialisms
- Turkish non-lemma forms
- Turkish verb forms
- Turkish palindromes
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- Zazaki palindromes