From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+85A8, 薨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-85A8

[U+85A7]
CJK Unified Ideographs
[U+85A9]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 140, +13, 19 strokes, cangjie input 廿田中心 (TWLP), four-corner 44211, composition ⿱⿳ or 𦭝)

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1062, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 32147
  • Dae Jaweon: page 1526, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3302, character 3
  • Unihan data for U+85A8

Chinese[edit]

trad.
simp. #

Glyph origin[edit]

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (130)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter xwong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hwəŋ/
Pan
Wuyun
/hʷəŋ/
Shao
Rongfen
/xuəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/hwəŋ/
Li
Rong
/xuəŋ/
Wang
Li
/xuəŋ/
Bernard
Karlgren
/xwəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
hōng
Expected
Cantonese
Reflex
fang1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
hōng
Middle
Chinese
‹ xwong ›
Old
Chinese
/*m̥ˁəŋ/
English to die (of king or prince)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hmɯːŋ/

Definitions[edit]

  1. (archaic, of feudal lords or high officials) to pass away; to die
    延平王成功長子嗣立臺灣東都明京桂王 [Classical Chinese, trad.]
    延平王成功长子嗣立台湾东都明京桂王 [Classical Chinese, simp.]
    From: 查繼佐, 《東山國語》, 臺灣前語
    Huì Yánpíngwáng Chénggōng hōng, zhǎngzǐ Jīng sìlì, Táiwān chū chēng Dōngdū, gǎi Míngjīng yǐ hòu Guìwáng zhī bì. [Pinyin]
    When Koxinga (Zheng Chenggong) passed away, his eldest son Jing succeeded to the throne. Taiwan was initially named Dongdu [The Eastern Capital], then changed to Mingjing [Capital of the Ming Dynasty] to await the arrival of the Prince of Gui.
  2. (onomatopoeia) swarming; flocking; noisy
    螽斯子孫 [Classical Chinese, trad.]
    螽斯子孙 [Classical Chinese, simp.]
    From: circa 11th century BCE — 7th century BCE, The Classic of Poetry. The translation here emphasises the onomatopoeic nature of the ideophonic reduplications.
    Zhōngsī yǔ, hōnghōng xī! Yí ěr zǐsūn, shéngshéng xī! [Pinyin]
    Grasshoppers on the wing —
    Your racket goes hmoong-hmoong!
    No wonder your children —
    They are all like, bleng-bleng!

Synonyms[edit]

  • (to pass away):

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Korean[edit]

Etymology 1[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 죽을 (jugeul hung))

  1. (obsolete) Hanja form? of ((of feudal lords or high officials) to pass away; to die).

Etymology 2[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 많을 (maneul hoeng))

  1. (obsolete) Hanja form? of ((onomatopoeia) swarming; flocking; noisy).