Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+9B28, 鬨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9B28

[U+9B27]
CJK Unified Ideographs
[U+9B29]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 191, +6, 16 strokes, cangjie input 中弓廿金 (LNTC), four-corner 77801, composition)

Related characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1457, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 45641
  • Dae Jaweon: page 1989, character 25
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4515, character 8
  • Unihan data for U+9B28

Chinese[edit]

trad. /*
simp. *

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
鬨-seal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kroːŋʔ, *ɡloːŋs
*ɡroːŋs
*ɡroːŋs
*ɡroːŋs, *ɡloːŋs
*qʰloːŋ, *qʰloːŋs, *ɡoːŋ, *ɡloːŋs
*ɡloːŋ
*ɡloːŋ
*ɡloːŋ
*ɡoːŋ
*ɡloːŋs
*ɡloːŋs
*kloŋ
*kloŋ, *kloŋs
*kloŋ
*kloŋ, *kloŋʔ
*kloŋ, *ɡloŋs
*kloŋ
*kloŋʔ
*kloŋʔ, *kloɡ
*kloŋʔ, *ɡloŋ
*kloŋʔ
*kloŋʔ, *ɡloŋ
*ɡloŋ
*kloɡ

Pronunciation[edit]



BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
hòng
Middle
Chinese
‹ huwngH ›
Old
Chinese
/*[ɡ]ˤoŋ-s/
English quarrel, fight

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 4164
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡloːŋs/

Definitions[edit]

  1. to fight; to combat
  2. to cause a commotion or disturbance

Compounds[edit]

References[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Etymology[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
とき
Hyōgaiji
kun’yomi
EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana とき, rōmaji toki)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(hong, hang) (hangeul , , revised hong, hang, McCune–Reischauer hong, hang, Yale hong, hang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(hống, hổng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.