bao
See also: Bao and Appendix:Variations of "bao"
English
Alternative forms
Etymology 1
From Mandarin 包 (bāo) and Cantonese 包 (baau1)
Noun
bao (countable and uncountable, plural baos)
Synonyms
Translations
Chinese steamed stuffed bun
|
See also
Etymology 2
Noun
bao (uncountable)
- A mancala board game played in East Africa.
See also
- Bao (mancala game) on Wikipedia.Wikipedia
Anagrams
Cebuano
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "General Cebuano" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈbaʔoʔ/
- Rhymes: -oʔ
- Hyphenation: ba‧o
Noun
bao
Hiligaynon
Noun
baó
Mandarin
Romanization
bao
- Nonstandard spelling of bāo.
- Nonstandard spelling of báo.
- Nonstandard spelling of bǎo.
- Nonstandard spelling of bào.
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maranao
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *bahu, *bahuq.
Noun
bao
Marshallese
Pronunciation
- (phonetic) IPA(key): [pˠɑːɔ], (enunciated) [pˠɑ wɔ]
- (phonemic) IPA(key): /pˠæɰwɛw/
- Bender phonemes: {bahwew}
Noun
bao
References
Spanish
Pronunciation
Noun
bao m (plural baos)
- bao (Chinese bread)
Swahili
Noun
- board (piece of wood)
- goal
- Synonym: goli
- board game
- a traditional Swahili mancala board game played in most of East Africa
Venetian
Noun
bao m (plural bai)
Derived terms
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Vietic *pɔː (“sheath”). Sino-Vietnamese word from 包.
Noun
Derived terms
Derived terms
See also
Verb
bao
- to enclose; to envelope; to cover
- to guarantee; to assure
- to take on everything; to undertake (the whole of) something as someone's proxy
- to treat; to pay (for someone else); to foot the bill; to cover (someone else); to stand
Etymology 2
Determiner
bao
- (literary) so many
- bao người
- people everywhere
- bao ngày
- day after day
See also
Vietnamese demonstratives | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Laurence Thompson (1965), Vietnamese Grammar | |||||||||||||||||||
Unspecified | Close to the speaker or newly introduced |
Remote, already identified | |||||||||||||||||
PLACE đ- (first register) |
đâu ‘wherever’ |
đây ‘here’ |
đấy ‘there’ | ||||||||||||||||
REFERENCE n- (second register) |
nào ‘whichever’ |
này ‘this’ |
nọ ‘that’ | ||||||||||||||||
PROPORTION b- (first register) |
bao ‘to whatever extent’ |
bây ‘to this extent’ |
bấy ‘to that extent’ | ||||||||||||||||
MANNER s- (first register) v- (second register) |
sao ‘however’ |
vầy ‘this way’ |
vậy ‘that way’ | ||||||||||||||||
Nguyễn Phú Phong (1992), “Vietnamese Demonstratives Revisited” | |||||||||||||||||||
D• (Indefinite) |
D1 (Proximal) |
D2 (Medial) |
D3 (Distal) | ||||||||||||||||
+NOM(inal) | đâu place-what |
đây place-this |
đấy place-that1 |
||||||||||||||||
±NOM(inal) | đó (place-)that1 |
kia (place-)that2 | |||||||||||||||||
–NOM(inal) | nào what |
nầy this |
nấy/ấy that1 |
nọ that2 |
Proximal (*-iː) |
Distal 1 (*-iːʔ) |
Distal 2 (*-əːʔ) |
Distal 3/ Remote (*-ɔːʔ) |
Interrogative (rime was a rounded back vowel) | |
---|---|---|---|---|---|
Place, attributive1 n- |
ni nì này |
nấy | nớ | nọ | nào |
Place, nominal2 đ- |
đây | đí đấy |
— | đó | đâu |
Manner r- |
ri rày |
— | rứa | — | ru sao3 |
Extent 14 b- |
bây | bấy | — | — | bao |
Extent 25 v- |
vầy | vậy | — | — | — |
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (“this place; here”), nơi nào (“where”) (no longer completely true in the modern language). 2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (“here”), đâu (“where”). 3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant). 4 Placed before the head: bây nhiêu (“this much”), bấy nhiêu (“that much”), bao nhiêu (“how much”). 5 Placed after the head: nhanh vầy (“this fast”), nhanh vậy (“that fast/so fast”). |
Waray-Waray
Noun
baó
Categories:
- English terms borrowed from Mandarin
- English terms derived from Mandarin
- English terms borrowed from Cantonese
- English terms derived from Cantonese
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms borrowed from Swahili
- English terms derived from Swahili
- en:Board games
- en:Foods
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Cebuano/oʔ
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Turtles
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Maranao terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- mh:Birds
- mh:Chickens
- mh:Fowls
- mh:Poultry
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili ma class nouns
- sw:Games
- Venetian lemmas
- Venetian nouns
- Venetian masculine nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese nouns classified by cái
- Vietnamese nouns classified by chiếc
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese verbs
- Vietnamese determiners
- Vietnamese literary terms
- Vietnamese terms with usage examples
- vi:Containers
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns