vers
English[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
vers (not comparable)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
vers
- Abbreviation of versine or versed sine.
Synonyms[edit]
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
vers
Anagrams[edit]
Afrikaans[edit]
Etymology[edit]
From Dutch vers, from Middle Dutch vers, from Old Dutch vers, from Latin versus.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers (plural verse, diminutive versie)
- A verse, a stanza.
- A short poem.
- A verse; a line, sentence or similarly short passage of a text, usually in prose.
Aromanian[edit]
Etymology[edit]
From Latin versō. Compare Romanian vărsa, vars.
Verb[edit]
vers (third-person present indicative viarse, past participle vãrsate)
- Alternative form of versu
Related terms[edit]
See also[edit]
Catalan[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Latin versus (“line, row”). Doublet of bes and ves.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers m (plural versos)
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Latin versus (“toward, facing”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
vers
- (literary) towards (in the direction of)
- (literary) towards (in relation to)
- (literary) towards (located approximately next to)
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “vers” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Danish[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
vers n (singular definite verset, plural indefinite vers)
- verse (in songs)
- single line in poem
- tredje vers i femte strofe
- the third line of the fifth stanza
- the format of meter, verse, as opposed to prose
- Det var før i tiden almindeligt at skrive aviser på vers.
- Previously, it was normal to write newspapers in verse.
Usage notes[edit]
The first definition is common among layfolk, while the second is used otherwise.
Declension[edit]
Synonyms[edit]
- (single line): verselinje
Further reading[edit]
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle Dutch versch, from Old Dutch *fersk, *frisk, from Proto-West Germanic *frisk, from Proto-Germanic *friskaz, from Proto-Indo-European *preysk-. Doublet of fris.
Cognate with German frisch, West Frisian farsk, English fresh, Danish fersk, Norwegian Bokmål fersk, Swedish färsk.
Adjective[edit]
vers (comparative verser, superlative meest vers or verst)
Inflection[edit]
Inflection of vers | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | vers | |||
inflected | verse | |||
comparative | verser | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | vers | verser | het verst het verste | |
indefinite | m./f. sing. | verse | versere | verste |
n. sing. | vers | verser | verste | |
plural | verse | versere | verste | |
definite | verse | versere | verste | |
partitive | vers | versers | — |
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
From Middle Dutch vers, from Old Dutch vers, from Latin versus.
Noun[edit]
vers n (plural verzen, diminutive versje n)
- A verse, a stanza.
- A short poem.
- Verse (poetic form with fixed rhyme and meter).
- A verse; a line, sentence or similarly short passage of a text, usually in prose.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
French[edit]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /vɛʁ/
- IPA(key): /vɛʁ.z‿/ (optional liaison, but rare and discouraged)
audio (file) - Homophones: vair, vairs, ver, verre, verrent, verres, vert, verts
- Rhymes: -ɛʁ
Etymology 1[edit]
From Latin versus (past participle of vertere).[1] Cognate to Italian verso (preposition).
Preposition[edit]
vers
- towards
- to
- Elle a traduit les paroles de sa chanson préférée du français vers l'anglais.
- She translated the lyrics of her favorite song from French to English.
- around, circa (with a date or time)
- Pouvez-vous nous attendre jusque vers midi ?
- Can you wait for us until about noon?
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
vers m (plural vers)
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
vers m
References[edit]
- ^ Picoche, Jacqueline; Jean-Claude Rolland (2009) Dictionnaire étymologique du français (in French), Paris: Dictionnaires Le Robert
Further reading[edit]
- “vers”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Hungarian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin versus.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers (plural versek)
Declension[edit]
Inflection (stem in -e-, front unrounded harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | vers | versek |
accusative | verset | verseket |
dative | versnek | verseknek |
instrumental | verssel | versekkel |
causal-final | versért | versekért |
translative | verssé | versekké |
terminative | versig | versekig |
essive-formal | versként | versekként |
essive-modal | — | — |
inessive | versben | versekben |
superessive | versen | verseken |
adessive | versnél | verseknél |
illative | versbe | versekbe |
sublative | versre | versekre |
allative | vershez | versekhez |
elative | versből | versekből |
delative | versről | versekről |
ablative | verstől | versektől |
non-attributive possessive - singular |
versé | verseké |
non-attributive possessive - plural |
verséi | versekéi |
Possessive forms of vers | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | versem | verseim |
2nd person sing. | versed | verseid |
3rd person sing. | verse | versei |
1st person plural | versünk | verseink |
2nd person plural | versetek | verseitek |
3rd person plural | versük | verseik |
Derived terms[edit]
(Compound words):
References[edit]
- ^ vers in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further reading[edit]
- vers in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Icelandic[edit]
Noun[edit]
vers
Ido[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French vers, Italian verso. Decision no. 718, Progreso V.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
vers
See also[edit]
References[edit]
Maltese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Italian verso and/or Sicilian versu, from Latin versus.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers m (dual versejn, plural versi or vrus or vrejjes, diminutive vrejjes)
- verse
- (figuratively) manner of thinking
Related terms[edit]
Middle English[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From a combination of Old French vers and Old English fers, both from Latin versus.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers (plural verses or vers)
- A line or passage of a text or work:
- A larger portion of a text or work:
- A stanza; a group of lines equivalent to the prose paragraph.
- A portion of a liturgical prayer or recitation.
- Verse, poetry; the poetic form and art as a whole.
- (rare) A syllable as a poetic unit.
- (rare) An array of objects.
Related terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- “vers(e, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2019-05-26.
Middle French[edit]
Etymology[edit]
From Old French vers.
Preposition[edit]
vers
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology[edit]
From Latin versus and Old Norse vers.
Noun[edit]
vers n (definite singular verset, indefinite plural vers, definite plural versa or versene)
Derived terms[edit]
References[edit]
- “vers” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse vers, versi, from Latin versus.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers n (definite singular verset, indefinite plural vers, definite plural versa)
References[edit]
- “vers” in The Nynorsk Dictionary.
Old French[edit]
Etymology 1[edit]
Latin versus (“verse; line (of poetry)”).
Noun[edit]
vers m (oblique plural vers, nominative singular vers, nominative plural vers)
- verse (poetry)
Descendants[edit]
References[edit]
- vers on the Anglo-Norman On-Line Hub
Etymology 2[edit]
Latin versus (“turned, changed, having been turned”).
Preposition[edit]
vers
Descendants[edit]
References[edit]
- vers on the Anglo-Norman On-Line Hub
Old Norse[edit]
Noun[edit]
vers
Old Occitan[edit]
Noun[edit]
vers m (oblique plural vers, nominative singular vers, nominative plural vers)
- verse (poetry)
Piedmontese[edit]
Noun[edit]
vers m (plural vers)
Derived terms[edit]
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French vers, Italian verso, Latin versus. Doublet of viers, which was inherited.
Noun[edit]
vers n (plural versuri)
Declension[edit]
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) vers | versul | (niște) versuri | versurile |
genitive/dative | (unui) vers | versului | (unor) versuri | versurilor |
vocative | versule | versurilor |
Serbo-Croatian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin versus. Compare versificírati / vèrsifikovati.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vȅrs m (Cyrillic spelling ве̏рс)
Declension[edit]
Synonyms[edit]
References[edit]
- “vers” in Hrvatski jezični portal
Swedish[edit]
Etymology[edit]
From Latin versus (“turning”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
vers c
- verse, poetry, rhyme
- han skriver vers
- he writes poetry
- julhälsningen var skriven på vers
- the Christmas greeting was written in verse
- han skriver vers
- a poem
- han har skrivit en vers till mig
- he has written a poem to me
- han har skrivit en vers till mig
- a verse (of a song)
- a verse (of the Bible)
- Den gyllene regeln står i Matteusevangeliet, kapitel 7, vers 12
- The golden rule is found in the gospel of Matthew, chapter 7, verse 12
- Den gyllene regeln står i Matteusevangeliet, kapitel 7, vers 12
Declension[edit]
Declension of vers | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | vers | versen | verser | verserna |
Genitive | vers | versens | versers | versernas |
Related terms[edit]
See also[edit]
Anagrams[edit]
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- en:BDSM
- English gay slang
- English short forms
- English nouns
- English countable nouns
- English abbreviations
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Latin
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian verbs
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan doublets
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan prepositions
- Catalan literary terms
- Danish terms derived from Latin
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish terms with usage examples
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɛrs
- Rhymes:Dutch/ɛrs/1 syllable
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch doublets
- Dutch lemmas
- Dutch adjectives
- Dutch terms derived from the Proto-Indo-European root *wert-
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch neuter nouns
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French terms with homophones
- Rhymes:French/ɛʁ
- Rhymes:French/ɛʁ/1 syllable
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French prepositions
- French terms with usage examples
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French non-lemma forms
- French noun forms
- Hungarian terms borrowed from Latin
- Hungarian terms derived from Latin
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ɛrʃ
- Rhymes:Hungarian/ɛrʃ/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- Hungarian terms with obsolete senses
- hu:Poetry
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic noun forms
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms approved in Progreso V
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Maltese terms borrowed from Italian
- Maltese terms derived from Italian
- Maltese terms borrowed from Sicilian
- Maltese terms derived from Sicilian
- Maltese terms derived from Latin
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese masculine nouns
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with rare senses
- enm:Bible
- enm:Christianity
- enm:Literature
- enm:Poetry
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French terms with quotations
- Old French prepositions
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse noun forms
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese nouns
- Piedmontese masculine nouns
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian doublets
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms with archaic senses
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish terms with audio links
- Rhymes:Swedish/æʂ
- Rhymes:Swedish/æʂ/1 syllable
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns