百年之後
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]one hundred years; century; long time | |||
---|---|---|---|
trad. (百年之後) | 百年 | 之後 | |
simp. (百年之后) | 百年 | 之后 | |
Literally: “after hundred years”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄓ ㄏㄡˋ
- Tongyong Pinyin: bǎiniánjhihhòu
- Wade–Giles: pai3-nien2-chih1-hou4
- Yale: bǎi-nyán-jr̄-hòu
- Gwoyeu Romatzyh: baenianjyhow
- Palladius: байняньчжихоу (bajnjanʹčžixou)
- Sinological IPA (key): /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ni̯ɛn³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ xoʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: baak3 nin4 zi1 hau6
- Yale: baak nìhn jī hauh
- Cantonese Pinyin: baak8 nin4 dzi1 hau6
- Guangdong Romanization: bag3 nin4 ji1 heo6
- Sinological IPA (key): /paːk̚³ niːn²¹ t͡siː⁵⁵ hɐu̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: paek nen tsyi huwX|huwH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pˤrak C.nˤi[ŋ] tə [ɢ]ˤ(r)oʔ|[ɢ]ˤ(r)oʔ-s/
- (Zhengzhang): /*praːɡ niːŋ tjɯ ɢoːʔ|ɢoːs/
Idiom
[edit]百年之後
- (euphemistic) after somebody's death; when somebody has passed away
- 為存者立廟,使視其先人。魂而有靈,吾百年之後何恨哉! [Classical Chinese, trad.]
- From: 202, Cao Cao, 軍譙令
- Wèi cún zhě lì miào, shǐ shì qí xiānrén. Hún ér yǒu líng, wú bǎi nián zhīhòu hé hèn zāi! [Pinyin]
- I built the temple for the survivors so that they can pay their respects to their ancestors. If the souls know this, what would I regret after hundred years?
为存者立庙,使视其先人。魂而有灵,吾百年之后何恨哉! [Classical Chinese, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Middle Chinese idioms
- Old Chinese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Middle Chinese chengyu
- Old Chinese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 百
- Chinese terms spelled with 年
- Chinese terms spelled with 之
- Chinese terms spelled with 後
- Chinese euphemisms
- Literary Chinese terms with quotations