From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+9F0E, 鼎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9F0E

[U+9F0D]
CJK Unified Ideographs
[U+9F0F]
U+2FCD, ⿍
KANGXI RADICAL TRIPOD

[U+2FCC]
Kangxi Radicals
[U+2FCE]

Translingual[edit]

Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 206, +0, 13 strokes in traditional Chinese and Japanese, 12 strokes in mainland China, cangjie input 月山女一中 (BUVML), four-corner 22221, composition 𤕰)

  1. Kangxi radical #206, .

Derived characters[edit]

Usage notes[edit]

  • There is regional variation in the stroke order of the character:

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1525, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 48315
  • Dae Jaweon: page 2060, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4740, character 1
  • Unihan data for U+9F0E

Chinese[edit]

simp. and trad.
Wikipedia has articles on:
ding tripod

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形) .

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *(m/ʔ)-di(k/ŋ) (pot; cauldron) (STEDT).

Pronunciation[edit]


Note:
  • diāng - vernacular;
  • dīng - literary.
Note:
  • tiáⁿ - vernacular;
  • téng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (5)
Final () (125)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter tengX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/teŋX/
Pan
Wuyun
/teŋX/
Shao
Rongfen
/tɛŋX/
Edwin
Pulleyblank
/tɛjŋX/
Li
Rong
/teŋX/
Wang
Li
/tieŋX/
Bernard
Karlgren
/tieŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
dǐng
Expected
Cantonese
Reflex
ding2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dǐng
Middle
Chinese
‹ tengX ›
Old
Chinese
/*tˁeŋʔ/
English cauldron

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2415
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kleːŋʔ/

Definitions[edit]

  1. ding (ancient large, three-legged bronze cauldron for cooking or sacrificial rituals)
  2. (figurative) throne; monarchy
  3. (figurative, historical) important figures in the government
  4. (figurative) big; great
  5. (figurative) tripartite balance of forces
  6. (historical) ancient instrument of torture
  7. (literary) just (at this time); meanwhile
  8. (Min) wok
    邊糊边糊 [Eastern Min]  ―  diāng-biĕng-gù / [tiaŋ³³⁻²¹ (p-)mieŋ⁵⁵ (k-)ŋu⁵³] [Bàng-uâ-cê / IPA]  ―  a kind of rice cake popular in Fuzhou area
  9. 50th hexagram of the I Ching
  10. a surname

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Further reading[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

(kanae, tei): ceremonial tripod kettle
  1. three-legged kettle
  2. trio, triad

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
かなえ
Jinmeiyō
kun’yomi

Originally a compound of (kana, metal) +‎ (he, a pot or pan for holding food or beverages).[1][2]

Alternative forms[edit]

  • (less common)

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(かなえ) (kanaeかなへ (kanafe)?

  1. a three-legged kettle, a tripod kettle, used for cooking and later for ceremonial purposes in ancient China, and often made of bronze
  2. a symbol of a king or other high authority
Idioms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
てい
Jinmeiyō
on’yomi

From Middle Chinese (MC tengX). Compare modern Mandarin (dǐng).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(てい) (tei

  1. a three-legged kettle, a tripod kettle, used for cooking and later for ceremonial purposes in ancient China, and often made of bronze
  2. one of the I Ching hexagrams
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(jeong) (hangeul , revised jeong, McCune–Reischauer chŏng, Yale ceng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: đỉnh, đảnh, đửng, đững, đựng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.