From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 350bot (talk | contribs) as of 04:43, 11 December 2019.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 30, +4, 7 strokes, cangjie input 人戈弓口 (OINR), four-corner 80602, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 178, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 3350
  • Dae Jaweon: page 395, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 592, character 1
  • Unihan data for U+542B

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡɯːm) : phonetic (OC *krɯm) + semantic (mouth).

Pronunciation 1


Note: hén - "to hold or keep; to hold or keep in the mouth".
Note:
  • gàng - vernacular;
  • hàng - literary.
Note:
  • kâm/kâⁿ - vernacular;
  • hâm - literary.
Note:
  • kam5 - vernacular;
  • ham5 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /xan³⁵/
Harbin /xan²⁴/
Tianjin /xan⁴⁵/
Jinan /xã⁴²/
Qingdao /xã⁴²/
Zhengzhou /xan⁴²/
Xi'an /xã²⁴/
Xining /xã²⁴/
Yinchuan /xan⁵³/
Lanzhou /xɛ̃n⁵³/
Ürümqi /xan⁵¹/
Wuhan /xan²¹³/
Chengdu /xan³¹/
Guiyang /xan²¹/
Kunming /xã̠³¹/
Nanjing /xaŋ²⁴/
Hefei /xæ̃⁵⁵/
Jin Taiyuan /xæ̃¹¹/
Pingyao /xɑŋ¹³/
Hohhot /xæ̃³¹/
Wu Shanghai /ɦø²³/
Suzhou /ɦø¹³/
Hangzhou /ɦẽ̞²¹³/
Wenzhou /ɦø³¹/
/gaŋ³¹/
Hui Shexian /xɛ⁴⁴/
/kʰɛ⁴⁴/
Tunxi
Xiang Changsha /xan¹³/
Xiangtan /ɦan¹²/
Gan Nanchang /hɵn²⁴/
Hakka Meixian /ham¹¹/
Taoyuan /hɑm¹¹/
Cantonese Guangzhou /hɐm²¹/
Nanning /hɐm²¹/
Hong Kong /hɐm²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /ham³⁵/
/kam³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /kaŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /aŋ²¹/
Shantou (Teochew) /ham⁵⁵/
/kam⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /ham³¹/
/kam³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (159)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter hom
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʌm/
Pan
Wuyun
/ɦəm/
Shao
Rongfen
/ɣɒm/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəm/
Li
Rong
/ɣᴀm/
Wang
Li
/ɣɒm/
Bernard
Karlgren
/ɣăm/
Expected
Mandarin
Reflex
hán
Expected
Cantonese
Reflex
ham4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
hán
Middle
Chinese
‹ hom ›
Old
Chinese
/*Cə-m-kˁ[ə]m/
English hold in the mouth

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6560
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡɯːm/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to hold or keep in the mouth
    [Cantonese]  ―  ham4 zyu6 zi1 jin1 [Jyutping]  ―  to hold a cigarette in the mouth
  2. to bear; to endure
  3. to contain inside; to comprise; to include
    油漆油漆  ―  hánqiān yóuqī  ―  lead paint
    眼裡眼里  ―  yǎnlǐ hánzhe lèi  ―  tears in the eyes
  4. to harbor (emotion); to nurse; to endure; to hold back
      ―  hánhèn  ―  to nurse hatred
  5. a surname
Synonyms
  • (to hold in the mouth): (xián)

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2



BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
hán
Middle
Chinese
‹ homH ›
Old
Chinese
/*Cə-m-[k]ˁ[ə]m-s/
English to put in the mouth

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. Original form of (hán, “gems and pearls stuffed into a corpse's mouth”).
  2. to put gems and pearls into a corpse's mouth

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(eumhun 머금을 (meogeumeul ham))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: hàm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.