裊
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]裊 (Kangxi radical 145, 衣+7, 13 strokes, cangjie input 竹日卜女 (HAYV), four-corner 27732, composition ⿹鳥灬衣)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1116, character 35
- Dai Kanwa Jiten: character 34285
- Dae Jaweon: page 1582, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3091, character 4
- Unihan data for U+88CA
Chinese
[edit]trad. | 裊/嫋/褭*/嬝 | |
---|---|---|
simp. | 袅 | |
alternative forms | 䮍 䙚 𠌵 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声) : phonetic 鳥 (OC *tɯːwʔ) + semantic 衣.
Originally written 褭, see there for more.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄧㄠˇ
- Tongyong Pinyin: niǎo
- Wade–Giles: niao3
- Yale: nyǎu
- Gwoyeu Romatzyh: neau
- Palladius: няо (njao)
- Sinological IPA (key): /ni̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: niu5 / niu1
- Yale: níuh / nīu
- Cantonese Pinyin: niu5 / niu1
- Guangdong Romanization: niu5 / niu1
- Sinological IPA (key): /niːu̯¹³/, /niːu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: newX
Definitions
[edit]裊
- slender and delicate
- 曰:將子無疑,昏以爲期。
- From: late 1400s, 金時習 (Kim Si-seup), 《李生窺牆傳》, 《金鰲新話》
- Wal: Jang ja mu ui, hon iwi gi.
Saeng yeo gi eon, seung hon i wang. Hol gyeon dohwa il ji gwa jang i yu yo nyo ji yeong. Wang si ji, jeuk i chucheon yung sak gye juk du ha su. Saeng banyeon i yu. Hoe wol sang dongsan, hwa yeong jae ji, cheonghyang ga'ae. [Sino-Korean] - She said: "Have no doubt; let the evening be the time of our tryst."
The young scholar followed her words and set off with the coming of evening. Suddenly, he saw a lone branch of peach blossoms going over the wall and casting a trembling, slender shadow. He went to look at it. A bamboo basket was lowered by the silken cables of a swing. The scholar clambered up and crossed the wall. He met the moon ascending the eastern hill; flowers' shadows were on the earth, and their clear fragrance was to be loved.
生如其言,乘昏而往。忽見桃花一枝過墻而有搖裊之影。往視之,則以鞦韆絨索繫竹兜下垂。生攀緣而踰。會月上東山,花影在地,淸香可愛。 [Korean Literary Sinitic, trad.]
- Used in 裊裊/袅袅 (niǎoniǎo) and 裊娜/袅娜.
- Alternative form of 褭/袅 (niǎo)
Compounds
[edit]References
[edit]- “裊”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]裊
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]裊 • (nyo>yo) (hangeul 뇨>요, revised nyo>yo, McCune–Reischauer nyo>yo, Yale nyo>yo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 裊
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading じょう
- Japanese kanji with on reading にょう
- Japanese kanji with kun reading しなやか
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters