鶴
|
Contents
Translingual[edit]
Han character[edit]
鶴 (radical 196 鳥+10, 21 strokes, cangjie input 十土竹日火 (JGHAF) or 人土竹日火 (OGHAF), four-corner 47227, composition ⿰隺鳥)
References[edit]
- KangXi: page 1496, character 20
- Dai Kanwa Jiten: character 47185
- Dae Jaweon: page 2026, character 10
- Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4654, character 3
- Unihan data for U+9DB4
Chinese[edit]
trad. | 鶴 | |
---|---|---|
simp. | 鹤 | |
alt. forms | 鸖 䳽 |
Glyph origin[edit]
Characters in the same phonetic series (寉) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
鶴 | *ɡloːwɢ |
髉 | *pqroːwɢ |
篧 | *skroːwɢ, *sɡroːwɢ |
榷 | *kroːwɢ |
搉 | *kroːwɢ, *kroːwɢ, *kʰroːwɢ |
傕 | *kroːwɢ |
確 | *kʰroːwɢ |
寉 | *ɡluːwɢ |
蒮 | *luwɢ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡloːwɢ): phonetic 寉 (OC *ɡluːwɢ) + semantic 鳥.
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): hoh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): heh5 / hah5
- Min Bei (KCR): hō̤
- Min Dong (BUC): hŏk
- Min Nan
- Wu (Wiktionary): ngoq (T5)
- Xiang (Wiktionary): ho6
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˋ
- Wade-Giles: ho4
- Gwoyeu Romatzyh: heh
- IPA (key): /xɤ⁵¹/
- (Standard Chinese, variant in Taiwan)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄠˊ
- Wade-Giles: hao2
- Gwoyeu Romatzyh: haur
- IPA (key): /xɑʊ̯³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ho2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xo
- IPA (key): /xo²¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: hok6, hok6-2
- Yale: hohk, hók
- Cantonese Pinyin: hok9, hok9-2
- Guangdong Romanization: hog6, hog2
- IPA (key): /hɔːk̚²/, /hɔːk̚²⁻³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hok4*
- IPA (key): /hɔk̚²¹⁻²¹⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: hoh6
- IPA (key): /hɔʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ho̍k
- Hakka Romanization System: hog
- Hagfa Pinyim: hog6
- IPA: /hok̚⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: heh5 / hah5
- IPA (old-style): /xəʔ⁵⁴/, /xaʔ⁵⁴/
- (Taiyuan)+
- heh5 - vernacular;
- hah5 - literary.
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: hō̤
- IPA (key): /xɔ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hŏk
- IPA (key): /houʔ⁵/
- ho̍h - vernacular;
- ho̍k - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: hoh8
- Pe̍h-ōe-jī-like: ho̍h
- IPA (key): /hoʔ⁴/
- (Shanghainese)
- Wiktionary: ngoq (T5)
- IPA (key): /ŋʊʔ¹²/
- (Changsha)
- Wiktionary: ho6
- IPA (key): /xo²⁴/
- Dialectal data▼
Variety | Location | 鶴 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /xɤ⁵¹/ /xɑu³⁵/ |
Harbin | /xau²⁴/ /xɤ⁵³/ | |
Tianjin | /xɑu⁴⁵/ /xɤ⁵³/ | |
Jinan | /xə²¹³/ /xə²¹/ 新 | |
Qingdao | /xə⁴²/ | |
Zhengzhou | /xɤ²⁴/ | |
Xi'an | /xuo²¹/ | |
Xining | /xɔ⁴⁴/ | |
Yinchuan | /xə¹³/ | |
Lanzhou | /xə⁵³/ | |
Ürümqi | /xɤ²¹³/ | |
Wuhan | /xuo²¹³/ | |
Chengdu | /xo³¹/ | |
Guiyang | /xo²¹/ | |
Kunming | /xo³¹/ | |
Nanjing | /xoʔ⁵/ | |
Hefei | /xɐʔ⁵/ | |
Jin | Taiyuan | /xəʔ²/ |
Pingyao | /xʌʔ⁵³/ | |
Hohhot | /xaʔ⁴³/ | |
Wu | Shanghai | /ŋoʔ¹/ |
Suzhou | /ŋoʔ³/ | |
Hangzhou | /ŋoʔ²/ | |
Wenzhou | /ŋo²¹³/ | |
Hui | Shexian | /xɔ²²/ |
Tunxi | /xo¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /xo²⁴/ |
Xiangtan | /ho²⁴/ | |
Gan | Nanchang | /hɔʔ⁵/ |
Hakka | Meixian | /hok̚⁵/ |
Taoyuan | /hok̚⁵⁵/ | |
Cantonese | Guangzhou | /hɔk̚²/ |
Nanning | /hɔk̚²²/ | |
Hong Kong | /hɔk̚²/ | |
Min | Xiamen (Min Nan) | /hɔk̚⁵/ /hoʔ⁵/ |
Fuzhou (Min Dong) | /houʔ⁵/ | |
Jian'ou (Min Bei) | /ɔ⁴⁴/ | |
Shantou (Min Nan) | /hoʔ⁵/ | |
Haikou (Min Nan) | /hɔk̚⁵/ /hak̚³/ |
Rime | |
---|---|
Character | 鶴 |
Reading # | 1/1 |
Initial (聲) | 匣 (33) |
Final (韻) | 鐸 (103) |
Tone (調) | Checked (Ø) |
Openness (開合) | Open |
Division (等) | I |
Fanqie | 下各切 |
Reconstructions | |
Zhengzhang Shangfang |
/ɦɑk̚/ |
Pan Wuyun |
/ɦɑk̚/ |
Shao Rongfen |
/ɣɑk̚/ |
Edwin Pulleyblank |
/ɦak̚/ |
Li Rong |
/ɣɑk̚/ |
Wang Li |
/ɣɑk̚/ |
Bernard Karlgren |
/ɣɑk̚/ |
Expected Mandarin Reflex |
hé |
Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | ||
---|---|---|
Character | 鶴 | 鶴 |
Reading # | 1/2 | 2/2 |
Modern Beijing (Pinyin) |
hè | hè |
Middle Chinese |
‹ hæwk › | ‹ hak › |
Old Chinese |
/*[ɡ]ˤrawk/ | /*[ɡ]ˤawk/ |
English | white (of birds) | crane |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 鶴 |
Reading # | 1/1 |
No. | 5092 |
Phonetic component |
寉 |
Rime group |
藥 |
Rime subdivision |
3 |
Corresponding MC rime |
涸 |
Old Chinese |
/*ɡloːwɢ/ |
Definitions[edit]
鶴
Compounds[edit]
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Goon: がく (gaku)
- Kan’on: かく (kaku)
- Kun: つる (tsuru, 鶴, Jōyō); たず (tazu, 鶴); つ (tsu, 鶴)
- Nanori: たず (tazu); ず (zu); か (ka); つ (tsu); づ (zu)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
鶴 |
たず Grade: S |
kun’yomi |
From Old Japanese.[1][2] By one analysis, this may be a compound of 田 (ta, “rice paddy”, a common place where cranes can be found) + つ (tsu, “crane? large bird?”). The tsu changes to dzu, modern zu as an instance of rendaku (連濁). This tsu is probably the tsu in tsuru (see below).
Pronunciation[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
鶴 (hiragana たず, rōmaji tazu, historical hiragana たづ)
- (archaic, poetic) a crane: a large, long-legged and long-necked bird, member of the family or clade Gruidae
- c. 759, Man'yōshū (book 7, poem 1199); text here
- 藻苅舟 奥榜来良之 妹之嶋 形見之浦尓 鶴翔所見
- もかりふね おきこぎくらし いもがしま かたみのうらに たづかけるみゆ
- Mo kari fune / oki kogi kurashi / Imogashima / Katami no ura ni / tazu kakeru miyu
- Rowing the seaweed-gathering boat out to sea and back again, I saw the cranes soaring by Katami inlet on Imogashima
- 藻苅舟 奥榜来良之 妹之嶋 形見之浦尓 鶴翔所見
- c. 759, Man'yōshū (book 7, poem 1199); text here
Usage notes[edit]
This reading is now reserved for poetry.[1][2]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
鶴 |
つる Grade: S |
kun’yomi |
Given a crane's long neck and how the bird hunts, possibly related to 蔓 (tsuru, “vine”); 弦 (tsuru, “bowstring; musical instrument string”); 釣る, 吊る (tsuru, “to hang down; to string up; to fish”). Given how cranes flock together, possibly related also to 連る (tsuru), older root form of modern verb 連れる (tsureru, “to accompany”). That said, 連る also appears to ultimately derive from 蔓 (tsuru, “vine”).
Vovin (2008) considers it possibly related to an ancestor of Korean 두루미 (durumi, “crane”), with a root-final -m vanishing later, leaving only a Kansai accent pattern behind.[3]
The reading tsuru is first seen used to mean a crane (the bird) from the late Heian period. Prior to that time, the only reading used for the bird was tazu. However, the kanji 鶴 was used in the Man'yōshū as a phonetic ateji for the verb ending -tsuru, suggesting that tsuru may have already existed as an everyday term meaning a crane.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
鶴 (hiragana つる, katakana ツル, rōmaji tsuru)
- a crane: a large, long-legged and long-necked bird, member of the family or clade Gruidae
- short for 折鶴 (orizuru): a paper crane, the archetypical origami design
- short for 鶴嘴 (tsuruhashi): a pickaxe
- a 家紋 (kamon, “family crest”) depicting a crane
- (euphemistic) white hair
Usage notes[edit]
As with many words that name organisms, this word is often written in katakana when used in biology contexts.
Derived terms[edit]
- 鶴が城 (Tsuru ga Jō): the castle in Aizu Wakamatsu, Fukushima Prefecture
- 鶴三 (Tsuruzō): a male given name
- 姉羽鶴 (anehazuru): a smaller species of crane, Anthropoides virgo
- 紅鶴 (benizuru): flamingo
Idioms[edit]
- 凍て鶴 (itezuru): “frozen crane” → a metaphor for something stock still and unmoving, from the way a crane will freeze when hunting
Synonyms[edit]
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
鶴 |
つ Grade: S |
kun’yomi |
Old Japanese. Only found in compounds. Uncertain derivation. May be a truncation of tsuru, or an ancient form of its own. Not used in modern Japanese.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (obsolete) a crane: a large, long-legged and long-necked bird, member of the family or clade Gruidae
Derived terms[edit]
Usage notes[edit]
Appears as ず (zu) in compounds due to rendaku.
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
鶴 |
かく Grade: S |
on’yomi |
From Middle Chinese 鶴 (hak). Compare modern Mandarin 鶴 (hè). Only found in compounds.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
- 鶴駕 (kakuga): the imperial prince's carriage; a mythical sage's vehicle
- 鶴膝 (kakushitsu): a wasting disease whereby the legs wither, resembling a cranes legs
- 鶴首 (kakushu): the act of waiting impatiently in anticipation of something, waiting with bated breath
- 鶴寿 (kakuju): longevity, long life
- 鶴氅 (kakushō): a type of robe with crane feathers woven right into the fabric
- 鶴髪 (kakuhatsu): pure white hair, similar to the pure white of a crane's wing
- 鶴髪童顔 (kakuhatsu dōgan): someone with white hair but a youthful face
- 鶴望 (kakubō): the act of waiting impatiently in anticipation of something, waiting with bated breath
- 鶴翼 (kakuyoku): a military formation with wings on the flanks, similar to the shape of a crane's outspread wings
- 鶴林 (Kakurin): a forest in India where Sakyamuni died
- 鶴林寺 (Kakurinji): a Buddhist temple in Hyōgo Prefecture
- 一鶴 (ikkaku): a single crane (rare, only found in idioms)
- 雲鶴 (unkaku): clouds and cranes; a common design pattern using clouds and cranes; a kind of Korean celadon bowl
- 雲中白鶴 (unchū hakkaku): white cranes flying in the clouds; a euphemism for a person of noble character
- 亀鶴 (kikaku): a turtle and a crane, symbols of longevity
- 群鶴 (gunkaku): a flock of cranes
- 玄鶴 (genkaku): a black crane; an old crane
- 西鶴 (Saikaku): a male given name
- 夜鶴 (yakaku): a crane in the night, particularly a crane's call
Further reading[edit]
折鶴 on the Japanese Wikipedia.Wikipedia ja (origami)
Orizuru on Wikipedia.Wikipedia
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ Bjarke Frellesvig and John Whitman, editors (2008), chapter 7, in Proto-Japanese: Issues and Prospects, Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, Proto-Japanese beyond the accent system, pages 140-156
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Korean[edit]
Hanja[edit]
鶴 • (hak) (hangeul 학, revised hak, McCune-Reischauer hak, Yale hak)
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
鶴 (hạc)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Min Bei adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Min Bei proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Chinese surnames
- zh:Birds
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with kun reading つる-
- Japanese kanji with kun reading たず-
- Japanese kanji with kun reading つ-
- Japanese kanji with kan'on reading かく
- Japanese kanji with goon reading がく
- Japanese kanji with nanori reading たず
- Japanese kanji with nanori reading ず
- Japanese kanji with nanori reading か
- Japanese kanji with nanori reading つ
- Japanese kanji with nanori reading づ
- Japanese terms spelled with 鶴 read as たず
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound words
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 鶴
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese poetic terms
- Japanese terms spelled with 鶴 read as つる
- Japanese euphemisms
- Japanese terms spelled with 鶴 read as つ
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 鶴 read as かく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Cranes (birds)
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters