hé
Appearance
See also: Appendix:Variations of "he"
Dakota
[edit]Noun
[edit]hé
- horn (on an animal's head)
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]hé
- hey
- Hé, kijk uit waar je loopt!
- Hey, watch where you're going!
French
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]hé
- (familiar) Used to call someone; hey
- (colloquial) Used to express surprise; eh
- (Canada) Used as a tag question, to emphasise what goes before or to request that the listener confirm or agree with what has been said.
- Tu es Canadien, hé? ― You're Canadian, eh?
- (The addition of quotations indicative of this usage is being sought:)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (aspirated h) IPA(key): /e/
Noun
[edit]hé m (plural hés)
Anagrams
[edit]Ghomala'
[edit]Pronunciation
[edit]- Rhymes: -e
Verb
[edit]hé alternate of ?
Derived forms
[edit]References
[edit]- Erika Eichholzer et al., editors (2002), Dictionnaire Ghomala’ (in French)
Hungarian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]An onomatopoeia.[1]
Interjection
[edit]hé
- hey (grabbing the attention of someone, possibly with the intent of warning)
- 1907, Endre Ady, Dózsa György unokája[1] (The Grandson of György Dózsa), poem, lines 1–4, trans. by Sir Maurice Bowra:
- Dózsa György unokája vagyok én, ¶ Népért síró, bús, bocskoros nemes. ¶ Hé, nagyurak, jó lesz tán szóbaállni ¶ Kaszás népemmel, mert a Nyár heves.
- I, the grandson of György Dózsa, ¶ a sad peasant-noble, must cry out for my people’s lot. ¶ Ah, you masters, great landlords, perhaps you would speak ¶ to my scythe-bearing people—for the summer is hot.
- 1907, Endre Ady, Dózsa György unokája[1] (The Grandson of György Dózsa), poem, lines 1–4, trans. by Sir Maurice Bowra:
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]hé (plural hék)
- he (the fifth Hebrew letter)
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | hé | hék |
| accusative | hét | héket |
| dative | hének | héknek |
| instrumental | hével | hékkel |
| causal-final | héért | hékért |
| translative | hévé | hékké |
| terminative | héig | hékig |
| essive-formal | héként | hékként |
| essive-modal | — | — |
| inessive | hében | hékben |
| superessive | hén | héken |
| adessive | hénél | héknél |
| illative | hébe | hékbe |
| sublative | hére | hékre |
| allative | héhez | hékhez |
| elative | héből | hékből |
| delative | héről | hékről |
| ablative | hétől | héktől |
| non-attributive possessive – singular |
héé | héké |
| non-attributive possessive – plural |
hééi | hékéi |
| possessor | single possession | multiple possessions |
|---|---|---|
| 1st person sing. | hém | héim |
| 2nd person sing. | héd | héid |
| 3rd person sing. | héje | héi |
| 1st person plural | hénk | héink |
| 2nd person plural | hétek | héitek |
| 3rd person plural | héjük | héik |
References
[edit]- ^ hé in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further reading
[edit]- hé in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
Anagrams
[edit]Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]hé!
Pronoun
[edit]hé
- h-prothesized form of é
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977), “hé”, in Foclóir Gaeilge–Béarla [Irish–English Dictionary], Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959), “hé”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “hé”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
Kariri
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]hé (4th declension, 3rd person singular sihé) (Kipeá)
- (hapax legomenon) to be painted
- 1698, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Catecismo da doutrina christãa na lingua braſilica da nação kiriri [Catechism of the Christian doctrine in the Brazilian language of the Kiriri nation] (overall work in Kariri, Portuguese, Latin, and Spanish), Lisbon, page 84:
- Hé icanghikié dó mé bó ſubétékié nhewó idióhó idzené ſipá […]
- To paint the sick person with genipap so the devil does not recognize them so as not to kill them […]
- (literally, “To be painted the one who is not well with genipap so the devil does not recognize them so as not to be killed […] ”)
- to be anointed
- 1698, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Catecismo da doutrina christãa na lingua braſilica da nação kiriri [Catechism of the Christian doctrine in the Brazilian language of the Kiriri nation] (overall work in Kariri, Portuguese, Latin, and Spanish), Lisbon, page 134:
- Vdje uró, ſihé dinhanateri no Waré do nhẽdí Tupã?
- What is extreme unction?
- (literally, “What is this, to be anointed the one who is dying, by the priest with the oil of God?”)
- 1698, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Catecismo da doutrina christãa na lingua braſilica da nação kiriri [Catechism of the Christian doctrine in the Brazilian language of the Kiriri nation] (overall work in Kariri, Portuguese, Latin, and Spanish), Lisbon, pages 134–135:
- Sodé ſihé ipó dicanghikierí no Waré do nhendí Tupã, ſihébæ ibenhé dehẽ, inãbŷ dehẽ, ſeibŷ dehẽ[,] ſamŷſã dehẽ, ibŷ dehẽ, icrunhedí nodehé?
- Why does the priest anoint the sick person’s eyes, their ears, their nostrils, their lips, their hands, their feet, and their loins with blessed oil?
- (literally, “Why are anointed the hands of the one who is not well, by the priest with the oil of God, are anointed their ears as well, their nostrils as well, their lips as well, their hands as well, their feet as well, their loins as well?”)
- (hapax legomenon) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- to be stained
- 1698, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Catecismo da doutrina christãa na lingua braſilica da nação kiriri [Catechism of the Christian doctrine in the Brazilian language of the Kiriri nation] (overall work in Kariri, Portuguese, Latin, and Spanish), Lisbon, page 2:
- […] dó dikyé ená hihẽbupídé nóſumarã[sic – meaning nó ſumarã ] anhí […]
- […] do not allow the enemies of the soul to stain us, not even a little […]
- (literally, “ […] let it not be allowed by you we be stained a little by the enemies of the soul […] ”)
- to be stained
Declension
[edit]| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st | hihé | exclusive | hihedé |
| inclusive | cuheá | ||
| 2nd | ehé | eheá | |
| 3rd | sihé | siheá | |
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Adjective
[edit]hé (Kipeá)
- (hapax legomenon) red
- [1699, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri [Art of grammar of the Brazilian language of the Kiriri nation] (quotation in Portuguese; overall work in Portuguese and Latin), Lisbon, page 55:
- Os adject. aos quaes ſe ajuntaõ as ditas particulas ſaõ os ſeguintes […] Hè, vermelho […]
- The adjectives to which the said particles are added are the following […] Hè, red […] ]
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]hé (1st declension, 3rd person singular ihé) (Kipeá)
- (hapax legomenon) tripe
- [1699, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri [Art of grammar of the Brazilian language of the Kiriri nation] (quotation in Portuguese; overall work in Portuguese and Latin), Lisbon, pages 18–19:
- A eſta primeira declinaçaõ pertencem […] os nomes ſeguintes […] Hè, tripas.
- To this first declension belong […] the following nouns […] Hè, tripe.]
Declension
[edit]| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st | hihé | exclusive | hihedé |
| inclusive | cuheá | ||
| 2nd | ehé | eheá | |
| 3rd | ihé | iheá | |
Etymology 4
[edit]Interjection
[edit]hé (Kipeá)
- (hapax legomenon) ah!
- [1699, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri [Art of grammar of the Brazilian language of the Kiriri nation] (quotation in Portuguese and Latin; overall work in Portuguese and Latin), Lisbon, page 117:
- Hè: Ay. Lat. Ah, Heu, ingemiſcentis.
- Hè: Ah. Lat. Ah, Heu, of one lamenting.]
References
[edit]- Rodrigues, Arion Dall’Igna (1942), “HÈ”, in “Vocabulários Português-Kirirí e Kirirí-Português [Portuguese–Kirirí and Kirirí–Portuguese vocabularies]”, in Arquivos do Museu Paranaense, volume 2 (overall work in Portuguese), page 204, column 1
Louisiana Creole
[edit]Louisiana Creole phrasebook
| This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. For other Louisiana Creole entries on this topic, see Greetings. |
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Perhaps inherited from Louisiana French "hé" or borrowed from English "hey".”)
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]hé
Mandarin
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Romanization
[edit]- Hanyu Pinyin reading of 何
- Hanyu Pinyin reading of 冱
- Hanyu Pinyin reading of 劾
- Hanyu Pinyin reading of 各
- Hanyu Pinyin reading of 合
- Hanyu Pinyin reading of 咊
- Hanyu Pinyin reading of 和
- Hanyu Pinyin reading of 哬
- Hanyu Pinyin reading of 啝
- Hanyu Pinyin reading of 喕
- Hanyu Pinyin reading of 嗏
- Hanyu Pinyin reading of 姀
- Hanyu Pinyin reading of 宜
- Hanyu Pinyin reading of 嵍
- Hanyu Pinyin reading of 廅
- Hanyu Pinyin reading of 惒
- Hanyu Pinyin reading of 敆
- Hanyu Pinyin reading of 曷
- Hanyu Pinyin reading of 柇
- Hanyu Pinyin reading of 核
- Hanyu Pinyin reading of 楁
- Hanyu Pinyin reading of 槂
- Hanyu Pinyin reading of 毼
- Hanyu Pinyin reading of 河
- Hanyu Pinyin reading of 洽
- Hanyu Pinyin reading of 涸
- Hanyu Pinyin reading of 渴
- Hanyu Pinyin reading of 滆
- Hanyu Pinyin reading of 澕 /
- Hanyu Pinyin reading of 熆
- Hanyu Pinyin reading of 狢
- Hanyu Pinyin reading of 皥
- Hanyu Pinyin reading of 盇
- Hanyu Pinyin reading of 盉
- Hanyu Pinyin reading of 盍
- Hanyu Pinyin reading of 盒
- Hanyu Pinyin reading of 盓
- Hanyu Pinyin reading of 礉
- Hanyu Pinyin reading of 禾
- Hanyu Pinyin reading of 秴
- Hanyu Pinyin reading of 篕
- Hanyu Pinyin reading of 籵
- Hanyu Pinyin reading of 紇 / 纥
- Hanyu Pinyin reading of 繱
- Hanyu Pinyin reading of 纥
- Hanyu Pinyin reading of 翮
- Hanyu Pinyin reading of 翯
- Hanyu Pinyin reading of 耠
- Hanyu Pinyin reading of 苙
- Hanyu Pinyin reading of 荷
- Hanyu Pinyin reading of 菏
- Hanyu Pinyin reading of 萂
- Hanyu Pinyin reading of 葢
- Hanyu Pinyin reading of 蒚
- Hanyu Pinyin reading of 蓋 / 盖
- Hanyu Pinyin reading of 蘊 / 蕴
- Hanyu Pinyin reading of 蚵
- Hanyu Pinyin reading of 蝎
- Hanyu Pinyin reading of 螛
- Hanyu Pinyin reading of 褐
- Hanyu Pinyin reading of 覈
- Hanyu Pinyin reading of 訸 / 𰵝
- Hanyu Pinyin reading of 詥 / 𰵣
- Hanyu Pinyin reading of 貈
- Hanyu Pinyin reading of 貉
- Hanyu Pinyin reading of 輄 / 𨐈
- Hanyu Pinyin reading of 轃 / 𰺖
- Hanyu Pinyin reading of 邴
- Hanyu Pinyin reading of 釛
- Hanyu Pinyin reading of 鉀 / 钾
- Hanyu Pinyin reading of 鉌 / 𰽬
- Hanyu Pinyin reading of 鉀 / 钾
- Hanyu Pinyin reading of 閡 / 阂
- Hanyu Pinyin reading of 閣 / 阁
- Hanyu Pinyin reading of 闔 / 阖
- Hanyu Pinyin reading of 阐
- Hanyu Pinyin reading of 鞨
- Hanyu Pinyin reading of 頜 / 颌
- Hanyu Pinyin reading of 餄 / 饸
- Hanyu Pinyin reading of 餲 / 𮩝
- Hanyu Pinyin reading of 餌 / 饵
- Hanyu Pinyin reading of 魺 / 鲄
- Hanyu Pinyin reading of 鶡 / 鹖
- Hanyu Pinyin reading of 麘
- Hanyu Pinyin reading of 齕 / 龁
- Hanyu Pinyin reading of 龁
- Hanyu Pinyin reading of 龢
- Hanyu Pinyin reading of 㓭
- Hanyu Pinyin reading of 郃
- Hanyu Pinyin reading of 𬌗
Norman
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]hé m (plural hés)
Old Irish
[edit]Pronoun
[edit]hé (emphatic hésom)
- alternative spelling of é
South Slavey
[edit]Pronunciation
[edit]Postposition
[edit]hé
References
[edit]- Keren Rice (1989), A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 19
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]hé
See also
[edit]- (without accent) he
Tarantino
[edit]Verb
[edit]hé
Tlingit
[edit]Determiner
[edit]hé
- here (closer to the speaker than the listener, but not in the immediate space)
Derived terms
[edit]Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]Derived terms
[edit]Categories:
- Dakota lemmas
- Dakota nouns
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch interjections
- Dutch terms spelled with É
- Dutch terms spelled with ◌́
- Dutch terms with usage examples
- Dutch greetings
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- French familiar terms
- French colloquialisms
- Canadian French
- French terms with usage examples
- French terms with aspirated h
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Belgian French
- French greetings
- Rhymes:Ghomala'/e
- Ghomala' lemmas
- Ghomala' verbs
- Ghomala' terms with usage examples
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/eː
- Rhymes:Hungarian/heː
- Rhymes:Hungarian/heː/1 syllable
- Hungarian onomatopoeias
- Hungarian lemmas
- Hungarian interjections
- Hungarian terms with quotations
- Hungarian terms borrowed from Hebrew
- Hungarian terms derived from Hebrew
- Hungarian nouns
- Hungarian 2-letter words
- Hungarian terms with multiple lemma etymologies
- Hungarian terms with interjection and noun etymologies
- Hungarian greetings
- hu:Hebrew letter names
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish interjections
- Irish non-lemma forms
- Irish mutated pronouns
- Irish h-prothesized forms
- Irish greetings
- Kariri terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kariri/e
- Rhymes:Kariri/e/1 syllable
- Kariri lemmas
- Kariri verbs
- Kipeá
- Kariri hapax legomena
- Kariri terms with quotations
- Kariri terms with uncertain meaning
- Kariri adjectives
- Kariri nouns
- Kariri interjections
- kzw:Colors
- kzw:Painting
- Louisiana Creole phrasebook
- Louisiana Creole phrasebook/Greetings
- Louisiana Creole terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Louisiana Creole/e
- Rhymes:Louisiana Creole/e/1 syllable
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole interjections
- Louisiana Creole greetings
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- Old Irish lemmas
- Old Irish pronouns
- South Slavey terms with IPA pronunciation
- South Slavey lemmas
- South Slavey postpositions
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/e
- Rhymes:Spanish/e/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish terms with obsolete senses
- Spanish terms with rare senses
- Tarantino non-lemma forms
- Tarantino verb forms
- Tlingit lemmas
- Tlingit determiners
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs