tirar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Friendly2Face (talk | contribs) as of 21:23, 28 December 2019.
Jump to navigation Jump to search

Asturian

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug) (through Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran)), from Proto-Indo-European *der- (to tear, tear apart). Alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō. Compare French tirer, Italian tirare.

Verb

tirar (first-person singular indicative present tiro, past participle tiráu)

  1. to throw (to cause an object to move rapidly through the air)
  2. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation


Catalan

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug) (through Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran)), from Proto-Indo-European *der- (to tear, tear apart). Alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō. Compare French tirer, Italian tirare.

Pronunciation

Verb

tirar (first-person singular present tiro, first-person singular preterite tirí, past participle tirat)

  1. to throw, cast
  2. to shoot, fire

Conjugation

Template:ca-conj-ar

Derived terms


Galician

Etymology

From Old Galician and Old Galician-Portuguese tirar, from Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, of unknown or uncertain etymology. Possibly from Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran), from Proto-Germanic *teraną, or from Parthian *tīr (arrow), from Proto-Indo-European *(s)teyg- (to goad).[1]

Pronunciation

Verb

Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive with con) to discard; to destroy
    Vou tirar coa parede antes que caia en ninguén.I'm going to throw down the wall before it collapses over someone.
  2. to remove; to take off; to sack
    • c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 886:
      quando a meterõ ena vila, nõ pode caber pela porta, et ouuerõ a tirar as portas et a enãchar a entrada
      when they took it to the town, it couldn't pass through the gate, and they had to remove the doors and widen the entrance
    • 1344, M. González Garcés (ed.), Historia de La Coruña. Edad Media. A Coruña: Caixa Galicia, page 536:
      Et sse o non quisseren correger nen emendar ssegundo dito he, que os ditos jurados, ou a mayor parte delles, et os procuradores que agora sson ou enton fforen que posan tirar a alcalldia a esses alcaides, ou alcayde, que erraren segundo dito he. Et desque os tiraren da alcalldia, por carta ou por Conçello, que daly adeante que non ayan poder de hussar della.
      And if they don't want to correct nor amend as it has been said, that the mentioned councilmen, or most of them, and the council agents that now are or then could be, that they can remove the mayorship from this mayors or mayor, that wronged according to what has been said. And as soon as they are sacked from the mayorship, either by charter or by Council, that from that moment they could not be able to use it
    Synonyms: quitar, sacar
  3. to take away
    • 1323, E. Cal Pardo (ed.), Monasterio de San Salvador de Pedroso en tierras de Trasancos. Colección documental. A Coruña: Deputación Provincial, page 254:
      mando quinentos mrs. pera tirar don Gómes Gonçalves donde ias pera o meter na Iglesia
      I bestow five hundred moravedis for taking Don Gómez González from where he is lying for putting him inside the church
    • 1460, J. A. Souto Cabo (ed.), Crónica de Santa María de Íria. Santiago: Ediciós do Castro, page 117:
      Et alguus seus ynjmjgos por zelo de envidia diserõ a el rrey que el que queria traer o rreyno de Galiza, et o queria tirar a el rrey et darllo aos Jngreses et normanos, seus ynimjgos
      And some of his enemies, because of jealously caused by envy, told the king that he wanted to surrender the kingdom of Galicia, and that he wanted to take it away from the king and hand it to the Englishmen and the Normans, his enemies
    Synonym: levar
  4. to extract, pull out
    • 1335, M. Lucas Alvarez & M. J. Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 141:
      Eu Affonso Sanches notario de Santiago jurado esta nota fiz sacar et tirar da nota feyta per Aluar Eanes, notario
      I Afonso Sánchez, sworn notary of Santiago, this note made copy and obtain from the note made by Álvaro Eanes, notary
    Synonym: sacar
  5. to get away; to go away
    Tira pr'alí!Go away!
    Synonyms: afastar, marchar, quitar, sacar
  6. to pull, draw
    Synonym: puxar
  7. (figurative) to look alike
    A acha tira para a racha (proverb)chip off the old block (literally, “the splinter tends to the chip”)
    Synonym: imitar
  8. to throw, cast
    Synonyms: botar, chimpar, guindar
  9. to throw down
    Synonym: derrubar
  10. to shoot
    • 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 384:
      eu uos mostrarey cõmo sey tirar de arquo
      I'll show you how I know to shoot from a bow
    Synonym: disparar

Conjugation

Template:gl-conj-ar

Derived terms

Further reading

References


Ido

Etymology

Borrowed from Esperanto tiriFrench tirerItalian tirareSpanish tirar.

Pronunciation

Verb

tirar (present tense tiras, past tense tiris, future tense tiros, imperative tirez, conditional tirus)

  1. (transitive) to pull, draw, tug
  2. (transitive, of chimneys) to draw

Conjugation

Derived terms


Italian

Verb

tirar

  1. Apocopic form of tirare

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese tirar, from Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, of unknown or uncertain etymology. Possibly from Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran), from Proto-Germanic *teraną or alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō.

Pronunciation

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to take, take out, take away
  2. to remove, withdraw
  3. (reflexive, São Paulo city, slang) to mock; ridicule

Conjugation

Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.

Quotations

For quotations using this term, see Citations:tirar.


Spanish

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, of unknown or uncertain etymology. Possibly from Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran), from Proto-Germanic *teraną or alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō. Cognate with English tier. Compare English tear.

Pronunciation

  • IPA(key): /tiˈɾaɾ/ [t̪iˈɾaɾ]

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 51: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive) to throw, to toss
    Synonyms: lanzar, arrojar, botar
  2. (transitive) to throw out, to toss
    Synonyms: echar, (Latin America) botar
  3. (transitive) to shoot; to launch
  4. (transitive) to take (a photograph)
    Synonyms: hacer, tomar
  5. (transitive) to print
    Synonym: imprimir
  6. (transitive) to skip (e.g. a rock or stone)
  7. (transitive) to knock over; to knock down
    Synonym: derribar
  8. (transitive, intransitive) to roll (dice)
  9. (Spain, vulgar, prepositional, takes a reflexive pronoun) to fuck
  10. (intransitive, with de) to pull, to tug
    tirar del pelo de alguiento pull someone's hair
    Synonym: jalar
  11. (intransitive) to shoot
    Synonym: disparar
  12. (intransitive) to manage; to get by
    Tiramos. Es difícil, pero tiramos.We get by. It's hard, but we get by.
  13. (intransitive) to attract, to appeal to
    Synonym: atraer
  14. (intransitive) to be somewhat
    tira a lástimait is a bit sad
  15. (reflexive) to throw oneself
  16. (reflexive, colloquial) to spend time, hang out

Conjugation

Template:es-conj-ar


Derived terms

Related terms

Further reading


Venetian

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, possibly of Germanic origin. Compare Italian tirare.

Verb

tirar

  1. (transitive) to pull
  2. (transitive) to blow (of the wind)

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.