From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 350bot (talk | contribs) as of 03:52, 11 December 2019.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 9, +8, 10 strokes, cangjie input 人大中山 (OKLU), four-corner 24216, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 106, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 736
  • Dae Jaweon: page 227, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 173, character 2
  • Unihan data for U+4FFA

Chinese

Etymology 1

trad.
simp. #

Fusion of 我們我们 (wǒmen) (Lü, 1984; Norman, 1988).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (dialectal Mandarin) I; me; my
  2. (dialectal Mandarin, exclusive) we; us; our
Synonyms

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 2

trad.
simp. #
alternative forms

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “are these the same word? lán > án?”)

Pronunciation

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Hokkien, honorific) Prefix for kinship terms.
    [Hokkien]  ―  án-kong [Pe̍h-ōe-jī]  ―  grandpa
  2. (Taiwanese Hokkien, inclusive) Template:zh-synonym

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 3

trad.
simp. #

Cognate with Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value "nan-hok" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF..

Pronunciation


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Teochew, inclusive) we; us
Synonyms

Etymology 4

trad.
simp. #

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (34) (34)
Final () (154) (145)
Tone (調) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter 'jemH 'jaemH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠiᴇmH/ /ʔɨɐmH/
Pan
Wuyun
/ʔᵚiɛmH/ /ʔiɐmH/
Shao
Rongfen
/ʔiæmH/ /ʔiɐmH/
Edwin
Pulleyblank
/ʔjiamH/ /ʔɨamH/
Li
Rong
/ʔjɛmH/ /ʔiɐmH/
Wang
Li
/ĭɛmH/ /ĭɐmH/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯ɛmH/ /ʔi̯ɐmH/
Expected
Mandarin
Reflex
yàn yàn
Expected
Cantonese
Reflex
jim3 jim3

Definitions

(deprecated template usage)

  1. large

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

Readings

Etymology

Kanji in this term
おれ
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese. Originally a second person pronoun, as used in the Kojiki of 712 CE. Gradually changed into a first person pronoun from roughly the Kamakura and Muromachi periods.[1][2]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 88: Parameter "yomi" is not used by this template.

Alternative forms

Pronoun

(おれ) or (pronoun) (ore or pronoun[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|おれ]]

  1. (informal, men's speech) I, me
    • 1997 December 20 [1997 October 15], Tokihiko Matsuura, “(だい)(いち)() (はつ)(こい) [Chapter 1: First Love]”, in タキシード銀 [Tuxedo Gin], 2nd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 32:
      (おれ)(おれ)(おれ)(うえ)から()つめている(おれ)(だれ)(おれ)⁉あれも(おれ)(おれ)(おれ)
      O, ore ga ore o ore no ue kara mitsumete iru ore wa dare? Ore⁉ Are mo ore! Ore mo ore
      Wh-Who am I who am looking at me from above me? Me!? That’s me! But I’m also me!?
    • 2001 January 23, Masami Kurumada, “女神(アテナ)聖闘士(セイント)(まき) [Athena’s Saints]”, in Saint(セイント)(セイ)() [Saint Seiya], volume 1 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 20:
      これがオレ小宇宙(コスモ)だぁ‼
      Kore ga ore no Kosumo dā‼
      This is my Cosmo!!
    • 2001 August 6 [2001 April 23], Masami Kurumada, “(しょう)(ねん)たちよ!女神(アテナ)(たく)すの(まき) [Boys! For Athena]”, in Saint(セイント)(セイ)() [Saint Seiya], 5th edition, volume 4 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 222:
      オレ山羊座(カプリコーン)のシュラ‼
      Ore wa Kapurikōn no Shura‼
      I am Shura the Capricorn!!
  2. (obsolete, informal) you

Usage notes

  • Template:U:ja:informal
  • This usual casual form of self-address used by men, and is completely acceptable among friends; or are too formal for such casual use. Conversely, in polite conversation or where polite forms are expected, is unacceptable and rude. As with other casual forms, may be used intentionally if one wishes to be rude, but should not be used otherwise.

See also

References

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eom, am) (hangeul , )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: em, yêm, êm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References