慌
|
|
Translingual
Han character
慌 (Kangxi radical 61, 心+10 in Chinese, 心+9 in Japanese, 13 strokes in Chinese, 12 strokes in Japanese, cangjie input 心廿卜山 (PTYU), four-corner 94011, composition ⿰忄荒)
Usage notes
The right-middle part could be found as 亾 instead of 亡.
References
- Kangxi Dictionary: page 398, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 11057
- Dae Jaweon: page 737, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2326, character 7
- Unihan data for U+614C
Chinese
trad. | 慌 | |
---|---|---|
simp. # | 慌 |
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
忙 | *maːŋ |
芒 | *maːŋ, *maŋ |
茫 | *maːŋ |
恾 | *maːŋ |
吂 | *maːŋ, *maːŋs |
汒 | *maːŋ, *maŋs |
朚 | *maːŋ, *hmaːŋ, *maŋ, *mraːŋ, *mraːŋs |
邙 | *maːŋ, *maŋ |
杗 | *maːŋ, *maŋ |
荒 | *hmaːŋ, *hmaːŋs |
肓 | *hmaːŋ |
衁 | *hmaːŋ |
巟 | *hmaːŋ |
詤 | *hmaːŋ, *hmaːŋʔ, *hmaŋʔ |
慌 | *hmaːŋ, *hmaːŋʔ |
謊 | *hmaːŋʔ |
喪 | *smaːŋs, *smaːŋ |
亡 | *maŋ |
望 | *maŋ, *maŋs |
莣 | *maŋ |
朢 | *maŋ, *maŋs |
鋩 | *maŋ |
硭 | *maŋ |
忘 | *maŋ, *maŋs |
网 | *mlaŋʔ |
罔 | *mlaŋʔ |
蛧 | *maŋʔ |
網 | *mlaŋʔ |
輞 | *maŋʔ |
棢 | *maŋʔ |
惘 | *maŋʔ |
菵 | *maŋʔ |
誷 | *maŋʔ |
魍 | *maŋʔ |
妄 | *maŋs |
盲 | *mraːŋ |
蝱 | *mraːŋ |
虻 | *mraːŋ |
氓 | *mraːŋ |
甿 | *mraːŋ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *hmaːŋ, *hmaːŋʔ) : semantic 忄 (“heart”) + phonetic 荒 (OC *hmaːŋ, *hmaːŋs).
Pronunciation 1
Lua error in Module:wuu-pron at line 131: Invalid final: "uaan"
Definitions
- to flee
- to fear; to dread; to be afraid
- flustered; nervous; panicky; frantic
- (colloquial) Used as an adjectival complement after 得 (de), to emphasise the unbearability or extent of the adjectival state.
Synonyms
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄤˇ
- Tongyong Pinyin: huǎng
- Wade–Giles: huang3
- Yale: hwǎng
- Gwoyeu Romatzyh: hoang
- Palladius: хуан (xuan)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: fong2
- Yale: fóng
- Cantonese Pinyin: fong2
- Guangdong Romanization: fong2
- Sinological IPA (key): /fɔːŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: xwangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m̥ˤaŋʔ/
- (Zhengzhang): /*hmaːŋʔ/
Definitions
- † dim; indistinct
- † to sleep talk
Japanese
Kanji
慌
- disconcerted
Readings
- Go-on: こう (kō, Jōyō)←くわう (kwau, historical)
- Kan-on: こう (kō, Jōyō)←くわう (kwau, historical)
- Kun: あわてる (awateru, 慌てる, Jōyō); あわただしい (awatadashii, 慌ただしい, Jōyō); くらい (kurai)
Korean
Hanja
慌 (eum 황 (hwang))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
慌: Hán Nôm readings: hoảng, hoang
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Chinese colloquialisms
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 慌
- Chinese terms with obsolete senses
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading こう
- Japanese kanji with historical goon reading くわう
- Japanese kanji with kan'on reading こう
- Japanese kanji with historical kan'on reading くわう
- Japanese kanji with kun reading あわ・てる
- Japanese kanji with kun reading あわ・ただしい
- Japanese kanji with kun reading くらい
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters