掉
Translingual
Han character
掉 (Kangxi radical 64, 手+8, 11 strokes, cangjie input 手卜日十 (QYAJ), four-corner 51046, composition ⿰扌卓)
References
- Kangxi Dictionary: page 436, character 20
- Dai Kanwa Jiten: character 12243
- Dae Jaweon: page 786, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1896, character 1
- Unihan data for U+6389
Chinese
simp. and trad. |
掉 | |
---|---|---|
alternative forms | 𢴿 |
Glyph origin
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧㄠˋ
- Tongyong Pinyin: diào
- Wade–Giles: tiao4
- Yale: dyàu
- Gwoyeu Romatzyh: diaw
- Palladius: дяо (djao)
- Sinological IPA (key): /ti̯ɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: diu6 / deu6 / zaau6
- Cantonese Pinyin: diu6 / deu6 / dzaau6
- Sinological IPA (key): /tiːu̯²²/, /tɛːu̯²²/, /t͡saːu̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thet
- Hakka Romanization System: tedˋ
- Hagfa Pinyim: ted5
- Sinological IPA: /tʰet̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
Note:
- tiāu - literary;
- tiō - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: diao7 / diou7
- Pe̍h-ōe-jī-like: tiāu / tiōu
- Sinological IPA (key): /tiau¹¹/, /tiou¹¹/
Note:
- diao7 - Shantou;
- diou7 - Chaozhou.
- Middle Chinese: dewX, dewH, nraewk
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*deːwʔ/, /*deːwɢs/, /*rneːwɢ/
Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "zhx-teo" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Definitions
- to drop; to fall
- to lose; to part
- to shake; to wag
- to turn; to move
- (dialectal, intransitive) to be missing; to be lost
- (Cantonese, Teochew) to throw; to toss
- (Cantonese, Teochew) to toss out; to dispose of; to discard
- Used along with a verb to indicate completion, usually together with 了 (le); or to indicate imperative mood.
See also
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
掉
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: じょう (jō)←でう (deu, historical)
- Kan-on: ちょう (chō)←てう (teu, historical)
- Kan’yō-on: とう (tō)←たう (tau, historical)
- Kun: ふるう (furuu, 掉う)←ふるふ (furufu, 掉ふ, historical)
Korean
Hanja
掉 (eum 도 (do))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
掉: Hán Nôm readings: trao, chèo, điệu, sạo, trạo, tráo
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 掉
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese dialectal terms
- Chinese intransitive verbs
- Cantonese Chinese
- Teochew Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading じょう
- Japanese kanji with historical goon reading でう
- Japanese kanji with kan'on reading ちょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading てう
- Japanese kanji with kan'yōon reading とう
- Japanese kanji with historical kan'yōon reading たう
- Japanese kanji with kun reading ふる・う
- Japanese kanji with historical kun reading ふる・ふ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Han tu