並
Jump to navigation
Jump to search
|
![]() | ||||||||
|
Translingual[edit]
Alternative forms[edit]
- A graphical variant exists for this character, with the dots on either side of the bottom component 亚 written as right angles (𠃊 and 𠃎) instead of the usual dots (丶 and ㇒).
- In the historical Kangxi dictionary, derived characters of 並 such as 掽 and 湴 are written using this form but not the character 並 itself.
- This variant is also the 舊字形/旧字形 (jiùzìxíng) form of 並 used in printed publications before 1965 in mainland China.
- A CJK compatibility ideograph exists at
U+FA70
for this variant that is used in North Korean computing. An Ideographic Variation Sequence also exists asU+4E26 U+E0101
, producing 並󠄁.
Han character[edit]
並 (Kangxi radical 1, 一+7, 8 strokes, cangjie input 廿廿金 (TTC), four-corner 80102, composition ⿱䒑业 or ⿱丷亚(U+4E26
) or ⿳䒑⿲𠃊⿰丨丨𠃎一(U+FA70
))
Derived characters[edit]
- 普, 碰, 椪, 掽, 湴, 潂, 諩, 踫, 䗒, 𠊧, 𠵔, 𡌶, 𢛰, 𦝤, 𪻁, 𡴢, 𠁔, 𠁜, 𠁝, 𡖼, 𫡀, 𤯭, 𣮧, 𣤞, 𪢭, 𤣋, 𤽽, 𧡟, 𨂝, 𨂞, 𦫄, 𨏨, 𨟘, 𩤀, 𩹁, 𠁟, 𫡂, 𫡁, 䰃
Further reading[edit]
- KangXi: page 78, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 54
- Dae Jaweon: page 157, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 246, character 2
- Unihan data for U+4E26
Chinese[edit]
trad. | 並 | |
---|---|---|
simp. | 并* | |
alternative forms | 傡 竝 𡘋 𠀤 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 並 | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |||||||||||||||||||||||||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | |||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
From the clerical script (隸書) of 竝 (OC *beːŋʔ).
Pronunciation 1[edit]
Definitions[edit]
並
- to be side by side; to be in a row
- simultaneously; at the same time
- Used before a negative for emphasis; actually; in fact
- and; moreover; furthermore
- (Min Nan) than
- 並你較好/并你较好 [Taiwanese Hokkien] ― phēng lí khah hó [Pe̍h-ōe-jī] ― better than you
- (Zhangzhou Min Nan) to compete; to match one's strength with
- (Taiwanese Hokkien) the most
- 這個囡仔並愛哭的。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Chit-ê gín-á phēng ài khàu--ê. [Pe̍h-ōe-jī]
- This kid likes to cry the most.
这个囡仔并爱哭的。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- (~母) (Chinese linguistics) the Middle Chinese initial of 並 (MC bengX)
Compounds[edit]
- 並不是/并不是
- 並世/并世 (bìngshì)
- 並且/并且 (bìngqiě)
- 並世無雙/并世无双
- 並作/并作
- 並出/并出
- 並列/并列 (bìngliè)
- 並坐/并坐
- 並垂不朽/并垂不朽
- 並壽/并寿
- 並存/并存 (bìngcún)
- 並存不悖/并存不悖
- 並排/并排 (bìngpái)
- 並時/并时
- 並木/并木
- 並未/并未 (bìngwèi)
- 並概青雲/并概青云
- 並然/并然
- 並無不當/并无不当
- 並無此事/并无此事
- 並用/并用 (bìngyòng)
- 並禽/并禽
- 並稱/并称 (bìngchēng)
- 並立/并立 (bìnglì)
- 並聯/并联 (bìnglián)
- 並肩/并肩 (bìngjiān)
- 並肩作戰/并肩作战 (bìngjiānzuòzhàn)
- 並肩前進/并肩前进
- 並肩而行/并肩而行
- 並興/并兴 (bìngxīng)
- 並舉/并举 (bìngjǔ)
- 並蒂/并蒂
- 並蒂蓮/并蒂莲 (bìngdìlián)
- 並行/并行 (bìngxíng)
- 並行不悖/并行不悖 (bìngxíngbùbèi)
- 並起/并起 (bìngqǐ)
- 並跡/并迹
- 並軌/并轨 (bìngguǐ)
- 並輳/并辏
- 並轂/并毂
- 並轡/并辔
- 並進/并进 (bìngjìn)
- 並鄰/并邻
- 並重/并重 (bìngzhòng)
- 並非/并非 (bìngfēi)
- 並頭/并头
- 並頭之花/并头之花
- 並頭蓮/并头莲
- 並馬/并马 (bìngmǎ)
- 並馳/并驰
- 並駕/并驾
- 並駕齊驅/并驾齐驱 (bìngjiàqíqū)
- 並騖/并骛
- 並驅/并驱
- 五行並下/五行并下
- 俱收並蓄/俱收并蓄
- 公聽並觀/公听并观
- 兼容並蓄/兼容并蓄
- 兼收並蓄/兼收并蓄 (jiānshōubìngxù)
- 兼籌並顧/兼筹并顾
- 剛柔並濟/刚柔并济
- 勢不並立/势不并立
- 勢力並行/势力并行
- 南山並壽/南山并寿
- 圖文並茂/图文并茂 (túwénbìngmào)
- 年德並高/年德并高
- 恩威並濟/恩威并济
- 恩威並用/恩威并用
- 恩威並著/恩威并著
- 恩威並行/恩威并行
- 恩威並重/恩威并重
- 情文並茂/情文并茂
- 感愧並交/感愧并交
- 文情並茂/文情并茂
- 明並日月/明并日月
- 椿萱並茂/椿萱并茂
- 比並/比并
- 水陸並進/水陆并进
- 相提並論/相提并论 (xiāngtíbìnglùn)
- 聲情並茂/声情并茂 (shēngqíngbìngmào)
- 蓮開並蒂/莲开并蒂
- 蜂午並起/蜂午并起
- 連鑣並軫/连镳并轸
- 齊名並價/齐名并价
- 齊足並馳/齐足并驰
- 齊足並驅/齐足并驱
- 齊頭並進/齐头并进 (qítóubìngjìn)
- 齊驅並駕/齐驱并驾
- 齊驅並驟/齐驱并骤
- 龍虎並伏/龙虎并伏
Pronunciation 2[edit]
Definitions[edit]
並
- † Alternative form of 傍 (“to be near; approaching”)
Japanese[edit]
並 | |
竝 |
Kanji[edit]
並
(grade 6 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 竝)
Readings[edit]
- Go-on: びょう (byō)←びやう (byau, historical)
- Kan-on: へい (hei, Jōyō)
- Kun: なみ (nami, 並, Jōyō); ならべる (naraberu, 並べる, Jōyō); ならぶ (narabu, 並ぶ, Jōyō); ならびに (narabini, 並びに, Jōyō)
- Go-on: ぼう (bō)←ばう (bau, historical)
- Kan-on: ほう (hō)←はう (fau, historical)
- Kun: よる (yoru, 並る); そう (sou, 並う)←そふ (sofu, 並ふ, historical); つらなる (tsuranaru, 並なる)
As a variant of 伴, and as in 同竝:[1]
Pronunciation[edit]
See also[edit]
Kanji in this term |
---|
並 |
なみ Grade: 6 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
竝 (kyūjitai) 並み |
Noun[edit]
Compounds[edit]
Suffix[edit]
References[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
並 (eumhun 나란히 병 (naranhi byeong))
並 (eumhun 아우를 병 (aureul byeong))
並 (eumhun 땅 이름 반 (ttang ireum ban))
References[edit]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Min Dong adverbs
- Min Nan adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Hakka conjunctions
- Min Dong conjunctions
- Min Nan conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Chinese prepositions
- Min Nan prepositions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Min Nan Chinese
- Min Nan terms with usage examples
- Zhangzhou Hokkien
- Taiwanese Min Nan
- zh:Linguistics
- Chinese terms with obsolete senses
- Elementary Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 6 kanji
- Japanese kanji with goon reading びょう
- Japanese kanji with historical goon reading びやう
- Japanese kanji with kan'on reading へい
- Japanese kanji with kun reading なみ
- Japanese kanji with kun reading なら-べる
- Japanese kanji with kun reading なら-ぶ
- Japanese kanji with kun reading なら-びに
- Japanese kanji with goon reading ぼう
- Japanese kanji with historical goon reading ばう
- Japanese kanji with kan'on reading ほう
- Japanese kanji with historical kan'on reading はう
- Japanese kanji with kun reading よ-る
- Japanese kanji with kun reading そ-う
- Japanese kanji with historical kun reading そ-ふ
- Japanese kanji with kun reading つら-なる
- Japanese kanji with goon reading ばん
- Japanese kanji with kan'on reading はん
- Japanese kanji with kun reading ともな-う
- Japanese kanji with historical kun reading ともな-ふ
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms spelled with 並 read as なみ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 並
- Japanese single-kanji terms
- Japanese suffixes
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters