蛙
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
蛙 (Kangxi radical 142, 虫+6, 12 strokes, cangjie input 中戈土土 (LIGG), four-corner 54114, composition ⿰虫圭)
References[edit]
- KangXi: page 1081, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 32997
- Dae Jaweon: page 1549, character 20
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2847, character 3
- Unihan data for U+86D9
Chinese[edit]
simp. and trad. |
蛙 | |
---|---|---|
alternative forms | 鼃 |
Glyph origin[edit]
Old Chinese | |
---|---|
街 | *kreː, *kreː |
鞋 | *ɡreː, *ɡreː, *ɡreː |
娾 | *ŋreː, *ŋreːʔ |
佳 | *kreː |
鮭 | *ɡreː, *kʷeː, *kʰʷeː |
涯 | *ŋreː, *ŋre |
崖 | *ŋreː, *ŋre |
啀 | *ŋreː |
厓 | *ŋreː |
捱 | *ŋreː |
睚 | *ŋreːs |
娃 | *qreː |
洼 | *qreː, *qʷraː, *kʷeː |
哇 | *qreː, *qʷraː |
胿 | *ɡeː, *kʷeː |
溎 | *qeːns |
觟 | *ɡʷraːʔ |
黊 | *ɡʷraːʔ, *ɡʷreːs, *ɡʷeː |
蘳 | *ɡʷraːʔ, *qʰʷe |
蛙 | *qʷraː, *qʷreː |
窪 | *qʷraː |
卦 | *kʷreːs |
挂 | *kʷreːs |
掛 | *kʷreːs |
詿 | *kʷreːs, *ɡʷreːs |
罣 | *kʷreːs, *ɡʷreːs, *kʷeːs |
絓 | *kʰʷreː, *ɡʷreːs |
鼃 | *ɢʷreː, *qʷreː |
圭 | *kʷeː |
珪 | *kʷeː |
邽 | *kʷeː |
閨 | *kʷeː |
袿 | *kʷeː |
窐 | *kʷeː, *ɡʷeː |
茥 | *kʷeː, *kʰʷeː |
桂 | *kʷeːs |
筀 | *kʷeːs |
奎 | *kʰʷeː |
刲 | *kʰʷeː |
蝰 | *kʰʷeː |
楏 | *kʰʷeː |
睳 | *qʰʷeː |
畦 | *ɡʷeː |
眭 | *ɡʷeː, *sqʰʷe, *qʰʷe, *qʰʷi |
烓 | *qʷeː, *kʰʷeːŋʔ |
跬 | *kʰʷeʔ |
恚 | *qʷes |
硅 | *qʰʷreɡ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *qʷraː, *qʷreː): semantic 虫 (“insect; creature”) + phonetic 圭 (OC *kʷeː).
Etymology 1[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Onomatopoeic?”)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
蛙
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
蛙
- Only used in 蝭蛙.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: え (e)←ゑ (we, historical)
- Kan-on: わ (wa); わい (wai)
- Kan’yō-on: あ (a)
- Kun: かえる (kaeru, 蛙)←かへる (kaferu, historical); かわず (kawazu, 蛙)←かはづ (kafadu, historical)
- Nanori: かえる (kaeru)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
蛙 |
かえる Hyōgaiji |
kun’yomi |
⟨kaperu⟩ → /kaperu/ → /kaferu/ → /kaweru/ → /kajeru/ → /kaeru/
From Old Japanese.
Only found once in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE, where it is used phonetically to spell the name of the maple tree.[1] Generally regarded as the informal or everyday term for frog, in contrast to the formal or poetic term kawazu (see below).[2]
The ultimate derivation is unclear, with numerous theories. Some of the leading ideas include:
- Cognate with 帰る (kaeru, “to return (to a point of origin)”), from the way that some species of frogs return to their birthplace to spawn
- Cognate with 孵る (kaeru, “to hatch (from an egg)”), in reference to tadpoles
- Derived from onomatopoeia, where kape originally referred to the frog's call, suffixed uncertain element -ru
The phonetic development went through a clear stage where the middle mora was pronounced /je/, as illustrated in the 1603 Nippo Jisho entry, spelled cayeru.[3] This was likely a result of the Muromachi period sound shift, where /we/ shifted to /je/, followed later by /je/ merging into /e/ to produce modern /kaeru/.
Now the most common term for frog.
Pronunciation[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
- a frog (amphibious animal)
Usage notes[edit]
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as カエル.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
蛙 |
かわず Hyōgaiji |
kun’yomi |
⟨kapadu⟩ → */kapadu/ → /kafad͡zu/ → /kawad͡zu/ → /kawazu/
The more formal or poetic counterpart to kaeru (see above).[2] Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[7]
The ultimate derivation is unclear, but the initial kawa portion (ancient kapa) is very likely 川, 河 (kawa, ancient kapa, “river”).
The phonetic development of the term had already progressed to kawadzu by 1603, as seen in the Nippo Jisho entry, spelled cauazzu.[8]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (poetic) a frog (amphibious animal)
- 1686, 松尾芭蕉 Matsuo Bashō
- 古池や蛙飛びこむ水の音
- ふるいけやかはづとびこむみづのおと
- (modern kana: ふるいけやかわずとびこむみずのおと)
- furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto
- old pond -- a frog jumps in -- the sound of water
- 古池や蛙飛びこむ水の音
- 1686, 松尾芭蕉 Matsuo Bashō
- (Noh theater) a specific mask used in certain Noh plays, depicting a drowned person
Derived terms[edit]
- 井の中の蛙大海を知らず (i no naka no kawazu taikai o shirazu): “a frog in a well does not know the great ocean” → metaphor of a narrow world view based on limited experience
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
蛙 |
かいる Hyōgaiji |
kun’yomi |
⟨kaperu⟩ → /kaperu/ → /kaferu/ → /kaweru/ → /kajeru/ → /kairu/
Sound shift. Existed alongside earlier kayeru in the late 1500s, early 1600s, as seen in the 1603 Nippo Jisho entry, spelled cairu.[9]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
蛙 |
あ Hyōgaiji |
kan’yōon |
Affix[edit]
- frog (amphibious animal)
Derived terms[edit]
See also[edit]
References[edit]
- ^ c. 759, Man'yōshū (book 8, poem 1623), text here
- ↑ 2.0 2.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ^ 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here towards the bottom of the right-hand column
- ↑ 4.0 4.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ↑ 6.0 6.1 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ c. 759, Man'yōshū (book 3, poem 356), text here
- ^ 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here, fifth entry from the bottom of the right-hand column
- ^ 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here as the fourth entry in the right-hand column, defined in Portuguese as raã, typographic variant of rãa, earlier form of modern rã (“frog”)
Korean[edit]
Hanja[edit]
蛙 • (wa, wae) (hangeul 와, 왜, revised wa, wae, McCune–Reischauer wa, wae, Yale wa, way)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Bei nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with kun reading かえる
- Japanese kanji with historical kun reading かへる
- Japanese kanji with kun reading かわず
- Japanese kanji with historical kun reading かはづ
- Japanese kanji with kan'yōon reading あ
- Japanese kanji with kan'on reading わ
- Japanese kanji with kan'on reading わい
- Japanese kanji with goon reading え
- Japanese kanji with historical goon reading ゑ
- Japanese kanji with nanori reading かえる
- Japanese terms spelled with 蛙
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms historically spelled with づ
- Japanese poetic terms
- ja:Theater
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese affixes
- Japanese words with multiple readings
- ja:Amphibians
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters