-ez

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: ez, EZ, Ez., and -ež

Breton[edit]

Examples

kazh (tomcat) → kazhez (female cat)

Suffix[edit]

-ez f

  1. -ess; suffix forming the feminine of a noun

Derived terms[edit]


French[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology[edit]

From Latin -ātis (second-person plural indicative present suffix).

Suffix[edit]

-ez

  1. suffix forming the second-person plural imperative.
  2. suffix forming the formal second-person singular or second-person plural (vous) present indicative of an -er verb.

Hungarian[edit]

Etymology[edit]

-e- (linking vowel) + -z (verb-forming suffix)

Pronunciation[edit]

Suffix[edit]

-ez

  1. (verb-forming suffix) Appended to a noun to form a verb.
    hely (place)helyez (to place)

Usage notes[edit]

  • (verb-forming suffix) Harmonic variants:
    -z is added to words ending in a vowel. Final -a changes to -á-. Final -e changes to -é-.
    -oz is added to some back-vowel words ending in a consonant
    -az is added to other back-vowel words ending in a consonant
    -ez is added to unrounded (and some rounded) front-vowel words ending in a consonant
    -öz is added to most rounded front-vowel words ending in a consonant
    -áz is added to some back-vowel words ending in a consonant

Note: Certain words take another, synonymous suffix, -zik/-ozik/-azik/-ezik/-özik or -l/-ol/-al/-el/-öl/-ál.

Derived terms[edit]

See also[edit]


Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from French -ez.

Pronunciation[edit]

Suffix[edit]

-ez

  1. suffix forming the imperative
    helpar (to help) + ‎-ez → ‎helpez (help!)

Middle English[edit]

Suffix[edit]

-ez

  1. Alternative form of -yssh

Portuguese[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin -itia.

Suffix[edit]

-ez f

  1. -ness (appended to adjectives to form nouns meaning "the state of ...", "the quality of ...", or "the measure of ...")
    Synonyms: -eza, -idade, -idão
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Suffix[edit]

-ez

  1. Obsolete spelling of -ês



Romanian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from French -ais, Italian -ese, Greek -έζος (-ézos), from Latin -ensis.

Suffix[edit]

-ez m or n (feminine singular -eză, masculine plural -ezi, feminine and neuter plural -eze)

  1. Forms nouns and adjectives of nationality:
-ish, -an
  • Examples:
englez, olandez, francez, etc.
Declension[edit]

Etymology 2[edit]

Probably from a Vulgar Latin *-idiō or *-izō, form of the suffix *-idiāre or *-izāre, ultimately from Ancient Greek -ίζειν (-ízein), but used as an infix in Romanian conjugated forms of verbs (similarly to how Spanish and Portuguese use the unrelated -ecer from Latin -escere, from -escō (as in parecer, padecer, merecer, etc)). The suffix does not appear in the infinitive form of the verb in Romanian, however. The Latin *-idiāre or *-izāre has also led to -eggiare in Italian, -ear in Spanish and Portuguese, -ejar in Catalan and Occitan, and -oyer in French. The Aromanian equivalent is -edz or -edzu. The infinitive form of the Romanian suffix can also be found fossilized as part of the infinitive of a few verbs, such as boteza, râncheza, undeza. Compare also the Romanian suffix later borrowed ultimately from the same source (through French), -iza.

Suffix[edit]

-ez

  1. used with a stem to form the first-person singular present of some -a (first conjugation) verbs.
    lucralucrez
    duradurez
    frânafrânez
    vânavânez
Related terms[edit]

See also[edit]


Spanish[edit]

Etymology 1[edit]

From the Latin genitive suffix -icī, from -icus, originating as a calque of surname-formation conventions of the Visigoths. Cognate to Portuguese -es.

Alternative forms[edit]

Suffix[edit]

-ez m or f (plural -eces)

  1. A suffix forming many Spanish surnames.
    Enrique + ‎-ez → ‎Enríquez
    Lope + ‎-ez → ‎López
    Gutierre + ‎-ez → ‎Gutiérrez
    Sancho + ‎-ez → ‎Sánchez
Usage notes[edit]

Spanish patronymics are often formed by substituting "-ez" for a final "o" or "e" in the first name of the father of the person whose surname is so formed. Thus, the son of Hernando becomes "Hernández", the son of Álvaro becomes "Álvarez", and the son of Enrique becomes "Enríquez". For some Spanish patronymics, the suffix is not -ez but -iz or -oz, as in Ortiz, Muñiz, Muñoz. The name Cortez is not a patronymic but derived from the adjective cortés (courteous).

Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From -itiēm, the accusative of Latin -itiēs, an alternative form of -itia. Compare Romanian -ețe, French -esse and Portuguese -ice.

Suffix[edit]

-ez f (plural -eces)

  1. A suffix forming nouns of feminine gender from nouns and adjectives, denoting "state of" (similar to English -hood, -ness, -ty).
    niño (child) + ‎-ez → ‎niñez (childhood)
    viejo (old) + ‎-ez → ‎vejez (old age)
    estúpido (stupid) + ‎-ez → ‎estupidez (stupidity)
    gigante (huge) + ‎-ez → ‎gigantez (hugeness)
Derived terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]