渚
Template:character info/new Template:character info/new
Translingual
Han character
渚 (Kangxi radical 85, 水+8, 11 strokes, cangjie input 水十大日 (EJKA), four-corner 34160, composition ⿰氵者)
References
- Kangxi Dictionary: page 633, character 41
- Dai Kanwa Jiten: character 17758
- Dae Jaweon: page 1040, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1640, character 4
- Unihan data for U+6E1A
Chinese
simp. and trad. |
渚 |
---|
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
觰 | *rtaːʔ, *rtaː |
諸 | *tjaː, *tja |
者 | *tjaːʔ |
堵 | *tjaːʔ, *taːʔ |
赭 | *tjaːʔ |
撦 | *l̥ʰjaːʔ |
扯 | *tʰjaːʔ |
闍 | *djaː, *taː |
奢 | *hljaː |
鍺 | *toːlʔ |
都 | *taː |
醏 | *taː |
覩 | *taːʔ |
睹 | *taːʔ |
暏 | *taːʔ |
賭 | *taːʔ |
帾 | *taːʔ |
楮 | *taːʔ, *tʰaʔ |
屠 | *daː, *da |
瘏 | *daː |
廜 | *daː |
鷵 | *daː |
緒 | *ljaʔ |
豬 | *ta |
猪 | *ta |
瀦 | *ta |
藸 | *ta, *da |
櫫 | *ta |
褚 | *taʔ, *tʰaʔ |
著 | *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ |
箸 | *tas, *das |
儲 | *da |
躇 | *da |
櫧 | *tja |
藷 | *tja, *djas |
蠩 | *tja |
煮 | *tjaʔ |
渚 | *tjaʔ |
煑 | *tjaʔ |
陼 | *tjaʔ |
翥 | *tjas |
署 | *djas |
薯 | *djas |
曙 | *djas |
書 | *hlja |
暑 | *hjaʔ |
鐯 | *taɡ |
擆 | *taɡ |
櫡 | *taɡ |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨˇ
- Tongyong Pinyin: jhǔ
- Wade–Giles: chu3
- Yale: jǔ
- Gwoyeu Romatzyh: juu
- Palladius: чжу (čžu)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zyu2
- Yale: jyú
- Cantonese Pinyin: dzy2
- Guangdong Romanization: ju2
- Sinological IPA (key): /t͡syː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: tsyoX
Definitions
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
(“Jinmeiyō” kanji used for names, shinjitai kanji, kyūjitai form 渚)
Readings
- Go-on: しょ (sho)←しよ (syo, historical)
- Kan-on: しょ (sho)←しよ (syo, historical)
- Kun: なぎさ (nagisa, 渚); みぎわ (migiwa, 渚)←みぎは (migifa, 渚, historical)
- Nanori: すか (suka); なぎ (nagi)
Compounds
Usage notes
Used in the Man'yōshū (c. 759 CE) as 借音 (shakuon) kana for ⟨su⟩.
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
渚 |
なぎさ Jinmeiyō |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
渚 (kyūjitai) |
⟨naɡi1sa⟩ → */naɡʲisa/ → /naɡisa/
From Old Japanese.[1]
Possibly a compound of 凪ぎ (nagi, “calming, dying down”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 凪ぐ (nagu, “to calm down, to die down”, as of waves or wind), cognate with 和やか (nagoyaka, “calm, quiet”)) + 磯 (sa, “rocky shore, pebble beach”), where sa is an ancient alternative for so, the abbreviated combining reading of modern 磯 (iso), cognate with 石 (ishi, “rock, stone”).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Alternative forms
Noun
- the water's edge:
- beach
- , text here
- 都乃久尓乃宇美能奈伎佐尓布奈餘曽比多志埿毛等伎尓阿母我米母我母 [Man'yōgana]
- 津の国の海の渚に船装ひ立し出も時に母が目もがも [Modern spelling]
- Tsu-no-kuni no umi no nagisa ni funayosoi tashide mo toki ni amo ga me mo ga mo
- (please add an English translation of this example)
- , text here
- shore
- , text here
- 大御舟竟而佐守布高嶋之三尾勝野之奈伎左思所念 [Man'yōgana]
- 大御船泊ててさもらふ高島の三尾の勝野の渚し思ほゆ [Modern spelling]
- ōmifune hatete samorau Takashima-no-mio no Kachino-no-nagisa shi omōyu
- (please add an English translation of this example)
- 1235, Shinchokusen Wakashū (book 8, poem 525; also Hyakunin Isshu, poem 93)
- , text here
- bank (as of a river or stream)
- beach
Synonyms
Derived terms
Proper noun
- a place name
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
- a male or female given name
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
渚 |
みぎわ Jinmeiyō |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
渚 (kyūjitai) |
⟨mi1 ki1pa⟩ → */mʲiɡʲipa/ → /miɡifa/ → /miɡiwa/
Compound of 水 (mi, “water”, combining form) + 際 (kiwa, “edge, boundary”).[1][4][5] The kiwa changes to giwa as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Alternative forms
Noun
Derived terms
Proper noun
- a female given name
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "2013" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja
渚 (eum 저 (jeo))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Middle Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with goon reading しょ
- Japanese kanji with historical goon reading しよ
- Japanese kanji with kan'on reading しょ
- Japanese kanji with historical kan'on reading しよ
- Japanese kanji with kun reading なぎさ
- Japanese kanji with kun reading みぎわ
- Japanese kanji with historical kun reading みぎは
- Japanese kanji with nanori reading すか
- Japanese kanji with nanori reading なぎ
- Japanese terms spelled with 渚
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Japanese female given names
- Japanese terms with rendaku
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters