Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+500D, 倍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-500D

[U+500C]
CJK Unified Ideographs
[U+500E]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 9 +8, 10 strokes, cangjie input 人卜廿口 (OYTR), four-corner 20261, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 107, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 760
  • Dae Jaweon: page 228, character 4
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 183, character 4
  • Unihan data for U+500D

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (large seal) and
  • Xu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*bɯːʔ, *bɯːʔ
*bɯːʔ
*bɯːʔ, *bɯʔ, *bɯː, *bɯːɡ
*bruː, *poːʔ, *bɯ, *bɯ
*pʰoːʔ, *pʰoʔ
*pʰɯʔ, *bɯʔ, *bɯː
*pʰɯs, *bɯːɡ
*bɯ
*pʰɯʔ, *pʰl'oːs
*boːʔ, *boːʔ, *boːʔ, *boːʔ
*boːʔ, *bɯː
*boːʔ
*boːʔ, *bɯ, *bo
*pɯʔ, *pʰoʔ, *qɯːɡ
*pʰɯ, *pʰɯː
*bɯ, *broːŋʔ, *bɯː
*bɯ
*bɯː
*bɯː
*bɯː
*bɯːs

Phono-semantic compound (形聲, OC *bɯːʔ): semantic  + phonetic  (OC *pʰɯʔ, *pʰl'oːs).

Pronunciation[edit]



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /pei⁵¹/
Harbin /pei⁵³/
Tianjin /pei⁵³/
Jinan /pei²¹/
Qingdao /pe⁴²/
Zhengzhou /pei³¹²/
Xi'an /pʰei⁴⁴/
Xining /pʰɨ²¹³/
Yinchuan /pei¹³/
Lanzhou /pei¹³/
Ürümqi /pei²¹³/
Wuhan /pei³⁵/
Chengdu /pei¹³/
Guiyang /pei²¹³/
Kunming /pei²¹²/
Nanjing /pəi⁴⁴/
Hefei /pe⁵³/
Jin Taiyuan /pei⁴⁵/
Pingyao /pæ³⁵/
Hohhot /pei⁵⁵/
Wu Shanghai /be²³/
Suzhou /be̞³¹/
Hangzhou /bei¹³/
Wenzhou /bai³⁵/
Hui Shexian /pʰɛ²²/
Tunxi /pə²⁴/
Xiang Changsha /pei⁵⁵/
/pei¹¹/
Xiangtan /bəi²¹/
Gan Nanchang /pʰi²¹/
Hakka Meixian /pʰi⁵³/
Taoyuan /pʰoi⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /pʰui²³/
Nanning /pʰui²⁴/
Hong Kong /pʰui¹³/
Min Xiamen (Min Nan) /pue²²/
/pe²²/
Fuzhou (Min Dong) /puɔi²⁴²/
Jian'ou (Min Bei) /po⁴²/
Shantou (Min Nan) /pue³⁵/
Haikou (Min Nan) /ʔbui³³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (41)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bʌiX/
Pan
Wuyun
/bəiX/
Shao
Rongfen
/bɒiX/
Edwin
Pulleyblank
/bəjX/
Li
Rong
/bᴀiX/
Wang
Li
/bɒiX/
Bernard
Karlgren
/bʱɑ̆iX/
Expected
Mandarin
Reflex
bèi
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bèi
Middle
Chinese
‹ bwojX ›
Old
Chinese
/*[b]ˤəʔ/
English double

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9837
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bɯːʔ/

Definitions[edit]

  1. to double
  2. Classifier for the number of times a value is multiplied: times; -fold
      ―  yībǎi bèi  ―  hundredfold; one hundred times
  3. exceptionally; especially
  4. (Mandarin, colloquial, erhua-ed) very; extremely

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Noun[edit]

(hiragana ばい, rōmaji bai)

  1. twice, double, two times
    田中 (たなか)さんの (いえ) (わたし) (いえ) (ばい) (おお)きさだ。
    Tanaka-san no ie wa watashi no ie no bai no ōkisa da.
    Tanaka's house is twice the size of mine.
     (ばい)にする
    bai ni suru
    to double

Antonyms[edit]

Suffix[edit]

(hiragana ばい, rōmaji -bai)

  1. times, -fold
    この飛行機 (ひこうき)はあの飛行機 (ひこうき)よりも3倍速 (さんばいはや)い。
    Kono hikōki wa ano hikōki yori mo san-bai hayai.
    This plane is a whole 3 times faster than that plane.
    4の5 (ばい)
    4 no 5-bai
    4 times 5

Korean[edit]

Hanja[edit]

(bae, pae) (hangeul , , revised bae, pae, McCune-Reischauer pae, p'ae)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(bội, bạu, bậu, bụa, buạ, vội)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.