From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by KevinUp (talk | contribs) as of 17:55, 15 January 2020.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Commons:Category
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

(Kangxi radical 140, +9, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 廿田中月 (TWLB), four-corner 44427, composition )

Derived characters

Further reading

  • Kangxi Dictionary: page 1042, character 33
  • Dai Kanwa Jiten: character 31339
  • Dae Jaweon: page 1501, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3247, character 8
  • Unihan data for U+842C

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms
𤍚
𢁭
𥝄
𥝅
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

This character has lost its original meaning of “scorpion”. The derivative (OC *m̥ʰraːds) refers to the original word.

Etymology

“scorpion”
See (OC *m̥ʰraːds).
“religious dance; sorcery”
Perhaps from Proto-Sino-Tibetan *s-man (medicine). Compare Tibetan སྨན (sman, medicine; she-demons worshipped by common folk), Burmese မန်း (man:, utter mystic words to heal or ward off evil).
myriad; ten thousand”
Schuessler (2007) considers the etymology of this sense Sino-Tibetan and compares it with Tibetan འབུམ ('bum, hundred thousand; complete; entire; multifarious). Similar words are found in branches of Altaic and Tocharian; here they are treated as very old loanwords from Chinese, per Pulleyblank (apud Clauson, 1972), Beckwith (2009), Adams (2013) and Tremblay (2005).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 162: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. Original form of (chài, “scorpion”).
  2. (historical) A ritual dance in ancient China.
  3. myriad, ten thousand, 10000
      ―  wànsuì  ―  ten thousand years; hooray; long live
  4. (figurative) a great number
  5. innumerable; numerous
  6. very; extremely; absolutely
  7. a surname

See also

Chinese numbers
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 102 103 104 106 108 1012
Normal
(小寫小写)
, , , , ,
十千 (Malaysia, Singapore)
百萬百万,
(Philippines),
面桶 (Philippines)
亿 (Taiwan)
萬億万亿 (Mainland China)
Financial
(大寫大写)

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (まん) (man, ten thousand); (ばん) (ban)
  • Korean: 만(萬) (man, ten thousand)
  • Vietnamese: vạn (, ten thousand)

Others:

  • ⇒ Altaic:
    • Chinese: 頭曼 (OC *doː moːn, “Touman, the first leader (chanyu) of the Xiongnu”)
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
      • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
      • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
      • Persian: تومان (tumân)
        • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
      • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
        • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
      • Khalkha Mongolian: ᠲᠦᠮᠡ (tüme) / түм (tüm)
    • Tungusic:
      • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
        • Chinese: 圖們图们 (Túmén, “Tumen, city in China”), 圖們江图们江 (Túmén Jiāng, “Tumen River, boundary river between China, North Korea and Russia”)
          • Korean: 도문 (圖們, domun, “Tumen”)
          • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
        • Korean: 두만강 (豆滿江, duman'gang, “Tumen River”)
    • Korean: 즈믄 (jeumeun, “(obsolete) thousand”)
  • Khmer: ម៉ឺន (məɨn), ហ្មឺន (məɨn, ten thousand; official rank)
  • Lao: ໝື່ນ (mư̄n), ຫມື່ນ (mư̄n, ten thousand; official rank)
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
  • → Tocharian:
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Tocharian B: t(u)māne;t(u)māne;ten thousand, a myriad
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=., man (ten thousand)

Further reading

(deprecated template usage)


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(Jinmeiyō kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. ten thousand

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
よろず
Jinmeiyō
kun'yomi

⟨yo2ro2du⟩ → */jərədu//jorod͡zu//jorozu/

From Old Japanese, first attested in the Kojiki (712 CE). See for more senses.

Proper noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "shin" is not used by this template.

  1. Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "shin" is not used by this template.

  1. Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Etymology 2

Kanji in this term
ばん
Jinmeiyō
on'yomi

From Middle Chinese (MC mjonH). See for more senses.

Proper noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "shin" is not used by this template.

  1. Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Etymology 3

Kanji in this term
まん
Jinmeiyō
on'yomi

Likely a shift from ban above. See for more senses.

Proper noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "shin" is not used by this template.

  1. a female given name
  2. Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

References

Template:ja-kref



Korean

Hanja

(man)

Noun

(man) (hangeul )

  1. hanja form? of (ten thousand)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: vạn, vàn, mại, muôn

Noun

(deprecated template usage)

  1. chữ Hán form of vạn, vàn, mại, muôn (ten thousand).