Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+7D20, 素
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7D20

[U+7D1F]
CJK Unified Ideographs
[U+7D21]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 120 +4, 10 strokes, cangjie input 手一女戈火 (QMVIF), four-corner 50903, composition)

  1. white (silk)
  2. plain
  3. vegetarian
  4. formerly
  5. normally
  6. element

See also[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 918, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 27300
  • Dae Jaweon: page 1348, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3368, character 3
  • Unihan data for U+7D20

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
素-bronze.svg 素-bigseal.svg 素-seal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*saːs
*saːs
*saːs
*saːs
*saːs

Pictogram (象形) – hands braiding thread .

In modern form, top component looks like without the diagonal stroke – compare , .

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/suoH/
Pan
Wuyun
/suoH/
Shao
Rongfen
/soH/
Edwin
Pulleyblank
/sɔH/
Li
Rong
/soH/
Wang
Li
/suH/
Bernard
Karlgren
/suoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ suH ›
Old
Chinese
/*[s]ˤak-s/
English white silk

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12099
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*saːs/

Definitions[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Compounds[edit]

Derived terms[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

(so) (hangeul , revised so, McCune-Reischauer so, Yale so)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(tố, )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]